2016年3月30日

3/29

本日、新しく始まるインターネット動画サイト 「東京グルメTV」のワイン番組、「酒と料理とお侍ちゃん」の収録を、カーヴドリラックスで行いました。

 

IMG_1416

 

お侍ちゃん、本当のちょんまげです。鬢付け油の匂いが店内に広がります。

 

IMG_1326

 

ワタシのお勧めするワインに、見事なリアクション。

 

IMG_1391

 

配信開始は、まだしばらく後になるようです。

配信が始まったら、お知らせしますね。

 

 

今日は休肝日。

 

 

 

Mar. 29

We took a movie filming for a new internet gourmet program named “Tokyo Gourmet TV”.

 

The reporter was “Samurai”.

Surprise! He has a real Samurai’s hear style!

 

He enjoyed the wine tasting I organized.

 

Thank you!

2016年3月29日

3/28

お休みでしたが結局一日中、家で仕事してました。

あ-あ。

 

IMG_1321

 

1本目 グリモウ シャルドネ 2014   サンプル試飲

このヴィンテージから、今まで入荷したグリモウのシャルドネと、がらっとスタイルが変わりました。

樽香が抑えられて、果実の厚みは変わらず。ミネラル感も際立ちます。

おいしいです。よいワインです。

 

 

2本目 シャトー モンプレジール 2014   1580円   新入荷

シャトー・モンプレジールは、ボルドーに隣接するコート・デュ・マルマンデにあるプティ・シャトー。

7ヘクタールの自家葡萄園で栽培されたカベルネ・ソーヴィニヨン75%と、カベルネ・フラン25%を丁寧に、丁寧に仕込んでいます。味わいは、力強く濃厚なクラシックスタイル。

痛く感じるほどのタンニンが懐かしい。最近、こういうスタイルのワインは少ないと思います。できれば、もう少し熟成を待ったほうがよいでしょう。

すごくよいワインだと思います。

 

 

 

 

Mar. 28

It was a day-off today but I did a paper work all day long.

So bad!

 

 

 

1st Grimau Chardonnay 2014   Sample Tasting

The character has been changed from this vintage compared with previous vintages.

The oak cask nuance disappeared and rich fruits came.

It has very fine minerals.

It is a very fine quality Chardonnay!

 

 

 

2nd Chateau Monplaisir 2014 1580 yen New arrivals

Chateau Monplaisir is a very small winery in Cotes du Marmandais, which is the next area of the east end of Bordeaux.

It made from Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc grown in the 7 ha estate vineyards.

It is a very classic style of red wine, which has a strong tannin and high alcohol.

You do not often see such kind of a red wine recently.

I am sure it is a very good wine but I think it needs more mature.

2016年3月28日

3/27

本日、Roppo甲州ワインタンブラーのお披露目のワイン会を有楽町ワイン倶楽部で開催しました。ゲストにタンブラーのプロデューサー・沼田実氏をお迎えしました。

 

IMG_1238

 

このタンブラーは、甲州ワインを美味しく飲むために、ワインプロフェッショナルの沼田実氏がプロデュースをし、山梨の陶芸ギャラリーRoppo窯の田村六鵬氏とそのスタッフの皆さんが、一つ一つ手作りで作陶したものです。

 

IMG_1241

ワタシも、このタンブラーの選定会にテイスターとして参加したご縁があって、今回のイベントが実現しました。

まずはタンブラーについてのセミナーです。

 

IMG_1248

 

タイプの異なる2種類の甲州種ワインを、テイスティンググラス、キャンティグラスとタンブラーで飲み比べました。

 

IMG_1240

 

なんと、驚くほど味わいが変わります。

 

IMG_1255

 

グラスで飲むと舌先にシャープな感覚がありますが、タンブラーで飲むと口の中全体に柔らかく果実味が広がります。なんだか、ほっとした味わいにワインが変化します。

 

IMG_1261

 

参加者一同、びっくりポン。

 

IMG_1277

 

セミナーのあとは、有楽町ワイン倶楽部のビストロ料理と、タンブラーで飲む山梨のワインを楽しみました。

 

IMG_1286

 

甲州種のワインというと、「和食に合う」というイメージが浮かびますが、実は美味しい洋食にもとてもよく合います。

 

IMG_1291

 

甲州種ワイン3種類と、ブラッククイーンとマスカットベーリーAの赤ワイン2種類を、甲州タンブラーで飲みました。

赤ワインにも、このタンブラーはとても良いです。

ブラッククイーンの強い酸、ベーリーAのキャンディー香が、ほどよく抑えられて均整がとれた味わいになるようです。

 

IMG_1292

 

いやいや、興味深い体験でした。

参加された皆さんも大満足のご様子でした。

 

 

 

 

沼田さん、ありがとうございます。

甲州タンブラー、一個一個手作りのため、現在制作が間に合わず欠品中ですが、4月中旬にはまた入荷する予定です。一個 3,780円(税込)

 

 

遠路、福島県いわき市から参加いただいた太田さんと記念撮影。

 

IMG_1314

 

 

皆さん、本日はありがとうございました。

 

 

 

 

Mar. 27

We organized a launch event for “Roppo Koshu Wine Tumbler”, which is a blend new pottery tumbler for drinking Koshu wine at Yurakucho Wine Club.

 

 

We received Mr. Numata, who is the producer of the tumbler, as the guest presenter.

 

 

At first, he led a tasting seminar.

We tasted two different types of Koshu wine by the tasting glass, Chianti glass and Wine Tumbler.

 

 

Surprise!

The taste was quite different for me.

The tumbler made Koshu to be softer and milder.

Everybody probably felt as same as me.

 

 

After the tasting, we had a wine dinner party.

We tasted three kinds of Koshu and two red wines made in Yamanashi.

 

 

We enjoyed fine dishes and fine Yamanashi wines.

We also enjoyed the atmosphere of tasting Japanese wine by Koshu Tumbler.

 

 

It was a very nice event.

Thank you very much!

2016年3月27日

3/25

休肝日

 

 

3/26

我が家でプライヴェートなワイン会。

 

付き出しのお料理は、daimajoさま作。

筍、菜の花、ホタルイカ

 

IMG_1203

 

ワタシのお料理は、

マグロ、アボカト、山芋のタルタル

 

IMG_1205

 

シーフード、チキンと舞茸のグラタン

 

IMG_1209

 

黒毛和牛のステーキ (画像取り忘れ)

 

チーズとパンは、お持たせでいただきました。

 

IMG_1210

 

フェルミエのチーズ、美味しいです!

 

IMG_1211

 

 

ワインもみんなで持ち寄りです。6人で9本飲みました。

 

IMG_1228

 

シャンパーニュ

シャンパーニュ

イタリア ヴェネト白

スイス ピノグリ

山形 ツヴァイゲルト

イスラエル メルロー

お口直しのシチリア白

ブルゴーニュ 赤

北海道 ピノノワール

 

 

どのワインもとっても美味しかったです。

なかでもスイスのピノグリとグラタンが抜群のマリアージュ。イスラエルのメルローと黒毛和牛もよく合いました。

自分じゃ、絶対できないセレクトです。

 

IMG_1214

 

いやあ、よく飲み、よく食べ、よく喋りました。

楽しかったあ~。

 

皆さん、また集まりましょう!

 

 

 

Mar. 25

 

 

Mar. 26

I organized a private wine party at my home.

 

Daimajo-sama cooked start dishes.

 

I cooked Maguro Tartar,

 

Seafood & Mushroom Gratin,

 

Wagyu Beef Steak (No photo)

 

 

My friends brought breads and cheeses.

 

They bought some of bottles, too.

 

 

Champagne

Champagne

Soave

Swiss Pinot Gris

Yamagata Zweigelt

Israel Merlot

Sicilia White

Bourgogne Beaune 1er Cru Rouge

Hokkaido Pinot Noir

 

Six persons drank up nine bottles!

 

 

We drank a lot, ate a lot and talked a lot.

Good job!

Let's get togther again!

2016年3月26日

3/24

 

所用があって長時間のクルマの運転のあと、プチお料理当番。

お刺身の盛り合わせ。

大きな鯵をさばいたら、お腹に大きな白子があってびっくりポン。。

 

IMG_1192

 

焼いて見たら、でらうま。

やっぱワタシは、白子魔王。

 

 

IMG_1196

 

1本目 プレモン グランエロン ブラン 2014  1000円

フランス南西地区、ガスコーニュ産の白ワイン。

辛口ですが、フルーツの甘いアロマがたっぷり。果肉の厚みを感じさせながら、キレ味もよく、全くベトつきません。

美味しいなあ。。

 

 

2本目 プレモン グランエロン ルージュ 2014  1000円

チャーミングな赤と黒のベリー系のフルーツがいっぱい。

美味しいブドウがぎっしり詰まっている感じ。

丸みのあるタンニンと、バランスの良い酸。

本当に口当たりの良い赤ワインです。

ガスコーニュ産のメルロー 、カベルネ・ソーヴィニヨンとタナのブレンド。

 

 

Mar. 24 For some matter, I had to take a long drive.

After I went home, I cooked a part of dinner.

Sashimi !

Very good!

 

 

1st Plaimont Grand Heron Blanc 2014  1000 yen

This white wine is made in Gascogne, South-West France.

It has a very sweet aroma even though a dry taste.

A lot of fruits and fine minerals make a very good harmony.

Tasty!

 

 

2nd Plaimont Grand Heron Rouge 2014  1000 yen

I felt a lot of red & black berries.

I felt very dense delicious grape flavor.

I like this mild tannin and fine acidity.

It is also made in Gascogne from Merlot, Cabernet Sauvignon and tanna.

Yes, it is a really charming red wine.

2016年3月25日

3/23

 

桜が咲き始めたというのに、とても寒いですね。

 

IMG_1194

 

1本目 アラルディカ ピエモンテ コルテーゼ 2014  1030円

すっきりとしたきれいな果実味、透明な柑橘系の酸。

邪魔な味のない北イタリアの白ワインです。これ、お買い得。

 

 

2本目 アラルディカ ピエモンテ バルベーラ 2014 1030円

赤いベリー系の果実の酸がたっぷりの、これも北イタリア・ピエモンテ産。

ピエモンテの赤ワインって、結構お値段が張るのが多いのですが、これはとってもリーズナブル。

果実の厚みとタンニンのバランスも良く、すいすい飲めてしまいます。

 

 

IMG_1197

 

3本目 グリモウ トランカディス 1420円

あまりすいすい飲めちゃって、で、禁断の3本目に突入。

ジョアンのカーヴァ。いわゆるシメシャン。

本当に自然な味わいで、結局完飲。

2人で3本は、ちょっと飲み過ぎですよね。

 

 

 

Mar. 23

It was a cold day even though the cherry blossoms started blooming.

 

 

1st Araldica Piemonte Cortese 2014 1030 yen

I like this fresh fruits and citrus acidity very much.

It is a very clean style of North Italy wine.

The price is very reasonable.

 

 

2nd Araldica Piemonte Barbera 2014 1030 yen

The red is also made in Piemonte, North Italy.

It has a lot of charming red fruits.

Usually, red wines from Piemonte is expensive.

This red is very reasonable, I think.

Tasty!

I drank up the whole bottle quickly.

 

 

3rd Grimau Trancadis 1420 yen

Accidently, I went to the third bottle.

It was very tasty, too.

Finally, I drank up the whole bottle.

2016年3月23日

3/22

ワイン研修を兼ねたミーティングで有楽町ワイン倶楽部。

卸売のお得意さまに、カーヴドリラックスのオリジナルワインをお試しいただきました。

 

IMG_1180

 

新入荷のピックプール ド ピネを高く評価して頂きました。

 

IMG_1179

 

有楽町ワイン倶楽部のお料理も、高く評価して頂きました。

ありがとうございます!

 

IMG_1183

 

ワタシ、調子に乗って飲み過ぎ、喋り過ぎ。

研修・商談で、ドボン!  ( 涙 ;)

 

 

 

 

 

Mar. 22

I had a business meeting and wine tasting with some our important clients at Yurakucho Wine Club.

We tasted several Cave de Relax original wines.

 

 

Fortunately, our wines got good reputations.

Especially, Picpour de Pinet got a special praise.

 

 

We also enjoyed very nice dishes.

 

 

I too much enjoyed our wines.

 

 

DOBON in the business meeting!

2016年3月21日

3/20

恒例、春のポイント5倍セール初日。

 

IMG_1156

 

今日も大勢のワイン通の皆さんに、ご来店をいただきました。

ありがとうございます!

 

IMG_1157

 

 

都内某所で、桜の開花を発見!

 

 IMG_1161

 

夜は都内某所、ディープなお店でチューハイ立ち飲み。

 

IMG_1177

 

お店を変えて、ラングドック産の辛口ミュスカ。

 

IMG_1178

 

おいしかったです!

 

 

 

Mar. 20

It was the first day of Cave de Relax Spring Sale.

We received a lot of customers as well.

Thank you very much!

 

 

I found a few cherry blossoms were coming out after noon.

 

 

I had some private dinner at some old-fashioned public bar.

I had traditional style of foods and glasses of Chu-Hi.

 

 

Then I moved some classic style bar and tasted glasses of Muscat from Languedoc.

 

 

Good job!

2016年3月21日

3/19

スペイン・グリモウワイナリーのジュリアとジョアンが東京に戻ってきました。

スペインから持ってきた折りたたみの自転車で、京都・金沢・富山を走りまくって来たようです。

今日も雨の中、浜松町のホテルから、浅草・秋葉原・原宿と自転車で回ってきたそうです。

なんとも元気ですねえ。

 

IMG_1153

 

 

で、本日深夜の羽田発でスペインへ帰国しました。

お疲れさまでした。

 

 

今日は休肝日。

 

 

 

Mar. 19

Julia & Joan came back to Tokyo.

They traveled in Kyoto, Anazawa and Toyama.

They rode their bicycles, which they brought from Spain, in these cities.

 

Today, they also rode in Tokyo, Hamamatsucho, Asakusa, Akihabara and Harajuku.

What a tough people!

 

 

They left Tokyo in this midnight.

Good luck!

 

 

 

No wine day today.

2016年3月19日

3/18

昨日ワタシが捌いた天然の真鯛のアラを、daimajoさまが煮付けにしてくれました。

 

IMG_1148

 

これまた、デラうま。

 

 

IMG_1149

 

1本目 チェスコン アモール ディ ルナ ビアンコ 2014 1080円 再入荷

イタリア・ヴェネトのチェスコンは、カーヴドリラックス売り上げNO.1 イタリアワイン。昨年新しく発売されたアモール ディ ルナの白がやっと再入荷しました。

ピノ・ビアンコ、タイ、ソーヴィニヨン・ブランのブレンド。

タイは、トカイ・フリウラーノのヴェネトでの呼び名だそうです。

透き通ったきれいな果実味があふれます。

酸とミネラル感もばっちり。おいしいなあ。

 

 

2本目 チェスコン アモール ディ ルナ ロッソ 2014 1080円 新入荷

アモール ディ ルナの赤は、初入荷。白より発売が遅くなっています。

こちらは、レフォスコ、カベルネソーヴィニヨンとメルローのブレンド。

赤いベリー系の果実味がいっぱい。きれいな酸が印象的です。

たっぷりの果実味と密度の高いタンニン。

さらっとしていて、飲み応えもあります。

うーん、おいしいっ!

 

 

 

Mar. 18

Daimajo-sama cooked Nitsuke from the left over part of the fish I cooked sashimi

Yesterday.

It was delicious!

 

 

1st Cescon Amor di Luna Bianco 2014 1080 yen New arrival

Finally, we received again the brand-new Cescon white wine, which was out of stock for a while.

It is made from Pinot Bianco, Tai and Sauvignon Blanc grown in Veneto.

It has very clean fruits, nice citrus and fine mienrals.

Tasty!

 

 

2nd Cescon Amor di Luna Rosso 2014 yen New arrival

We received the red at first time.

It is made from Refosco, Cabernet Sauvignon and Merlot grown in Veneto.

It has a big volume of red berries.

I was impressed in fine acidity, rich fruits and dense tannins.

It is very well-balanced.

So tasty!

2016年3月18日

3/17

お料理当番、今日は大漁。

新鮮な長崎産天然真鯛、トビウオ、真鯵、スルメイカをゲット。

 

IMG_1133

 

捌くの結構たいへんでしたが、なんとか上手くいきました。

 

IMG_1139

 

で、当然、手巻き寿司。

 

IMG_1145

 

でら、でら、うま。

 

 

IMG_1146

 

1本目 旭洋酒 千野甲州 2014

ソレイユワインの甲州のトップキュヴェ。

一文字短梢栽培のパイオニアである小川孝郎氏が、塩山千野のヤマヂ農園で栽培した甲州種をフレンチオークで樽発酵させています。

ステンレスタンクで発酵させた甲州を樽貯蔵すると、しばしば樽負けすることが多いのですが、これはブドウの凄みを感じます。

まずは溌剌とした酸、あとからフルーツバスケット。樽のニュアンスは直接的には感じられません。ただ、このしっかりとしたボディとヴォリューム感は樽発酵ならではのものでしょうか?

いや、とにかく美味しい。

 

これワイングラスより、Roppo甲州ワインタンブラーで飲む方がワタシは好きでした。

 

 

 

2本目 キザン ファミリーリザーブ 2013

今日は赤も塩山。

メルロー60%とブラッククイーン40%で仕込まれています。

はじめ、お約束の還元的ニュアンス。すぐに還元臭がなくなると、赤い果実味が爆発。

メルロー由来の甘い果実味、なめらかなタンニンと、ブラッククイーンの存在感あふれる酸。おいしいです。実に美味しいです。

これ飲むほどに、だんだんと色々複雑な表情を見せてくれます。

キザンは、実に、本当に良いワインですねー。

 

 

 

Mar.17

I got a lot of fresh fishes today.

I managed to cook them and had a Temaki-Sushi dinner.

That's great!

 

1st Soleil Chino Koshu 2014

It is the top cuvee Koshu of the winery.

The grapes came ftom their finest vineyard in Enzan Yamanashi.

It was fermented in French oak cask.

 

I felt a very fine citrus acidity at first.

Then very big volume fruits appeared.

All of the taste made a ver good balance.

I was sure it was a very special, outstanding Koshu wine.

 

 

2nd Kizan Family Reserve Red 2013

The red is made in Enzan, too.

It is made from Merlot and Black Queen.

At first, I felt some reductive smell as usual.

Soon, the smell disappeared and big volume red fruits came up.

The sweet touch flavor from Merlot and the strong acidity from Black Queen made a very good balance of the marriage.

 

Tasty! I always love the combination of sushi and Kizan!

2016年3月17日

3/16


都内某所で外飲み。


昨夜のドボンもあって、本日は大幅にセーブ。

 

IMG_1125


ハウスワインの赤、白に泡。
ま、普通の人よりは、しっかり飲んだか?

 

 

Mar. 16
I had some meeting dinner at some dinning bar in some place.

Because of the DOBON yesterday, I saved to drink carefully.

 

 

I drank the glasses of  white, red and sparkling house wine.

Well, I might drink more than ordinary parsons.

2016年3月16日

3/14休肝日

 

 

3/15

某プライベートなワイン会で、奥沢の焼き鳥かなめ。

 

IMG_1111

 

やっぱ、こちらの焼き鳥は最高です。

 

IMG_1117

 

フレッシュで、ジューシーで、なんとも深い味わい。

 

IMG_1113

IMG_1119

 

ワインは、超レア系の日本ワイン。

 

IMG_1116

 

びっくりポンは、カーブドッチのサンジョベーゼ。

 

IMG_1122

 

え、何これ?

とびきり良質な自然派ピノ・ノワールを思わせる魅惑&官能系の果実味が涌き出ます。

ワタシの今までのこちらのワイナリーのイメージを根本から覆えされました。

いや、実に美味しいです。

 

IMG_1121

 

増渕さん、今夜も素晴らしい機会を作っていただき、ありがとうございました!

 

 

かなめさんを後に、強く帰宅を希望したワタシでしたが、無理やりに拉致されて自由が丘のワインバーで、ドボン。

さんちゃん、早く、帰りたかったのに。。。

 

 

 

Mar. 15
It's our 30th wedding anniversary today.

 

We went to Yakitori Kaname in Okusawa and had a private wine party.

 

 

The yakitori and foods were outstanding s usual.

 

 

We tasted super rare Japanese fine wines tonight.

 

Especially, Cave d'Ochi Sangiovese was amazingly delicious.

I felt as if I had drunk a super fine "bio" Burgundy.

We enjoyed super fine wines and dishes very much.

It became a very impressive memorial day.

Thank you very much!

 

 

Then I wanted to go home early but I couldn't.

I was snatched and took to some wine bar in neighbor.

Kept drinking and DOBON!

 

2016年3月15日

3/13
スペイン・グリモウワイナリーの、ジュリア&ジョアンと山梨2日目の朝。

 

IMG_1072

 

再度、富士山を見ようと河口湖へ向かいます。
石和温泉は、晴れていたのに御坂峠を越えたら、またまた厚い雲に阻まれて富士山は見えません。
うーん、残念。

 

IMG_1077

 

ちょっと、お仕事モードに切り替えて、セルバ河口湖店さんを訪問。

 

IMG_1076

 

山梨県南と静岡北部にお店を展開する地元のスーパーマーケット。
特に河口湖店は、ワインに力を入れていて、カーヴドリラックスのワインをたくさんお取り扱いしていただいています。

 

IMG_1075

店長の米山さんは、大のワイン好き。
ジョアンの訪問をとても喜んで下さいました。
米山店長、今後ともどうぞよろしくお願いいたします!

 

 

IMG_1079

 

河口湖を後に、富士吉田の富士浅間神社にお参りします。
気温は1度。

 

IMG_1080

雪化粧をした杉並木の参道は燐とした厳かな空気に包まれていますが、初めて体験する雰囲気にジュリアは大はしゃぎ。

 

IMG_1091

 

本宮にお参りした後、弟と妹にかわいいお守りを購入。
ジョアンは御朱印帳を買って、二つのお宮の御朱印をゲット。
日本の伝統文化にふれて大満足の様子でした。

 

IMG_1093

 

次に山中湖に移動しましたが、こちらでも富士山は、雲の中。実に残念です。

 

IMG_1095

 

お昼に、手打ちのとろろ蕎麦を食べました。

 

IMG_1096

ジュリアは、お蕎麦は初めてでしたが、なんとツユまで完食。

 

IMG_1097

 

実は明日から京都を訪問する予定でしたが、ジョアンの気まぐれで急に今日から京都に移動することになりました。

 

日曜日の渋滞を避けるため、午後には山梨を後にして夕方前に東京駅に到着。

で、なんと京都に向かう新幹線の車窓から、夕日に輝く富士山がくっきりと見えたんだって!

 

IMG_1100

 

わあ、良かった!

画像は、ジョアンがメールで送ってくれた新幹線から撮った富士山。

 

どうぞ、京都の休日を楽しんで下さい。

 

 

 

Mar. 13
It was the second day in Yamanashi.

We returned to Lake Kawaguchi again to see Mt. Fuji again.
The weather was fine in Isawa Onsen.
However, when we arrived at Lake Kawaguchi, Mt. Fuji was covered by big claud again.
It's pity, we couldn't see it.

 

 

Just a bit, we changed our mind to wine professional and visited to Selva, which is a popular local super market chain in Fuji area.
They deal many Cave de Relax wines.
Mr. Yoneyama, the store manager welcomed us.
He was very glad to receive Joan from Spain to his store.
He gave Joan a special Koshu wine.

Thank you very much for Yoneyama-san.

 

 

Then we went to Fuji Sengen Shrine.
The temperature was 1℃.
I felt a very holly atmosphere.

Julia looked very happy feeling Japanese unique atmosphere she had have at the first time.

 

At the shrine shop, she bought Omamori for her sister and brother.
Joan bought Goshuincho and got two red stamps of the shrine.
I am sure it was a very impressed experience for us.

 

Then we moved to Lake Yanamaka to try to see Mt. Fuji but we couldn't again.
Oh! It's so pity.

 

 

We had a very nice Soba noodle at Lake Yanamaka.

 

 

Then we retuned to Tokyo earlier than the first plan because Joan wanted to move to Kyoto earlier.

 

I sent them to Tokyo station and they took Shinkansen train to Kyoto.

Later, I knew they got a view for beautiful Mt. Fuji from the window of Shinkansen.

The picture was sent me from Joan by email.

 

 

That's great!
Julia, Joan, Enjoy your Kyoto stay!

2016年3月14日

3/12

来日中のジュリアとジョアンの「富士山が見たい。」というリクエストにこたえて、河口湖にやってきました。

あいにくの厚い雲。残念ながら富士山は見えませんでした。

 

IMG_1025

 

ランチは、河口湖畔のモダンチャイニーズ“湖宮”にて。

シェフの宮澤さんは、ワインつながりのお仲間です。

 

IMG_1007

 

スペインには無いと彼らがいうモダンなスタイルの中華料理に、ジュリアもジョアンも大満足。

 

IMG_1018

 

 

IMG_1016

 

安倍ちゃんポイント(?)で記念撮影。

 

IMG_1023

 

 

河口湖をあとにして勝沼へ。

 

IMG_1051

 

宮光園で、たくさんの雛人形を見て、ジュリアは大はしゃぎ。

 

IMG_1036

 

メルシャン・ビジターセンターでは、元同僚の真杉さんに試験農場と勝沼ワイン資料館を案内していただきました。

 

IMG_1061

 

IMG_1053

 

130年以上前の日本のワイン造りにふれて、ジョアンは本当にびっくりポンの様子でした。

 

IMG_1059

 

 

今日の泊まりは、石和温泉。

 

IMG_1067

 

ワインは、例によってお持込み。

 

IMG_1068

 

KISVIN甲州レゼルヴ、シャトーメルシャン・マリコヴィンヤード・メルロー 2012と、ジョアンが持参したプリオラート。

 

IMG_1069

 

IMG_1070

 

古くからのワイン仲間と再会し、温泉と、美味しいワインと、美味しいお料理。

いや、最高ですね。

 

 

 

富士山が見えなかったのが玉に瑕だったか。。。

 

 

 

Mar. 12

After Foodex Japan 2016, I took Julia and Joan to Lake Kawaguchi in Yamanashi.

I want to show them Mt. Fuji.

Unfortunately, Mt. Fuji was completely covered by clouds.

We couldn’t see it.

 

 

We went to Kokyu, which a modern Chinese restaurant in Lake Kawaguchi, and had a nice lunch.

Mr. & Mrs. Miyazawa are wine friends of mine.

Julia & Joan looked to be very happy for the fine cuisines.

 

 

Then we moved to Katsunuma, where is the oldest wine produce area in Japan.

I took them Chateau Mercian Wine Museum.

We saw an old guest house, old cellar, vineyard, etc.

Julia & Joan were very surprised at seeing the wine making in Japan 130 years ago.

 

 

 

Finally, we arrived at Isawa Onsen, where is an old onsen spring resort in Yamanashi.

We enjoyed a lot nice local foods, fine Yamanashi wine & Priorat wine at dinner.

Also we enjoyed to take a nice onsen bath.

 

 

It was a marvelous stay with onsen, nice wine and nice dishes!

Thank you very much!

2016年3月13日

3.11
フーデックス最終日。

 

IMG_0983

 

イベント終了後、ジョアンを講師に迎えてスタッフのワイン勉強会を開催しました。

 

IMG_0980

 

日頃見馴れたグリモウのワインですが、オーナーからじきじきにお話を聞きながらテイスティグをしてみると、一同そのクオリティの高さを再認識。

 

IMG_0981

 

特に、まだ日本に輸入されていないグランレゼルバと、シャルドネ2014の素晴らしさにびっくりポンでした。

 

IMG_0987

 

IMG_0989

 

 

セミナー後の食事は、ワタシが担当。手巻き寿司です。ジョアンもジュリアも手巻き寿司は初体験。

二人とも寿司は大好き。

初めて食べる手巻き寿司の美味しさと楽しさに、びっくりポンの様子でした。

 

IMG_0990

 

 

12人前の手巻き寿司の用意は一苦労。

 

IMG_0967

 

IMG_0973

 

 

食べ盛り(?)のスタッフ、12人で一升の酢飯を見事に平らげました。

 

IMG_0993

 

 

 

やっぱワインは勉強するより、美味しい食事といっしょに楽しく飲むのが最高ですね。

皆さん、お疲れさまでした。

 

 

 

 

Mar. 11
It was the last day for Foodex Japan 2016.

 

After the event, we received Joan to the shop and held a staff wine seminar.

 

It was a very special opportunity for us to have a lecture directly from the owner of the winery.

We were sure again the high quality of Grimau wine by the tasting.

 

Especially, we were impressed in the wonderfulness of Gran Reserva and Chardonnay 2014 which we don't import yet.

 

 

I cooked dinner Temaki-Sushi.

I know Julia and Joan love sushi.

However, it was the first time that they had have a Temaki-Sushi.

 

 

They looked to enjoy the sushi deeply.

 

 

 

It was the heavy job to cook sushi for 12 persons.

They ate up all of the sushi I cooked. 

 

 

I prefer to enjoy wine with good foods than to study wine.

Very good job!

Thank you so much!

 

2016年3月11日

3/10

フーデックス会場はスタッフにまかせて、今日は溜まったペーパーワークを片付けます。

なかなか思うようはかどらない。

 

 

そんな中、今日はお料理当番。

期せずして、新鮮なトビウオをゲット。

 

IMG_0950

 

まな板から、はみ出ちゃう。

 

 

トビウオ、ホタルイカ、カツオのお刺身

 

IMG_0952

 

トビウオ、でらうま。

 

 

グリーンサラダ

 

IMG_0954

 

ラザニア

 

IMG_0956

 

IMG_0959

でらうま。

 

 

IMG_0960

 

1本目 ラクロワ グラシオ ロゼ 2013  1380円  新入荷

絶賛新入荷のピクプール・ド・ピネの生産者、ラクロワ グラシオが仕込むロゼワインです。

カベルネソーヴィニヨンとシラーのブレンドです。

貯蔵タンクから抜き出したばかりのようなフレッシュ感。

なんとも自然で優しいフルーツが爆発。

パッションフルーツ、パパイヤといったトロピカルフルーツの山盛り状態ですが、味わいはきわめて冷涼感にとんでいます。

ブドウが良いんでしょうね。これは、劇ウマ系ロゼワイン。

いままでの人生で飲んできた中で、一番美味しいロゼですわ、これ。

 

 

2本目 ラクロワ グラシオ ルージュ 2014  1680円  新入荷

赤は、シラー100%。

これ、シラー100%って、絶対だれもわかんないと思う。

これも、フルーツバスケット。赤いザクロ、熟したイチゴ、若いラフランス、青リンゴといった色々なフルーツがぎっしり詰まった感じです。

とにかく密度が濃い。これほどシルキーなタンニンって、そうはないでしょう。

とにかく丁寧に作った感があふれ出ます。

いや、これは美味しい。どこかのすごく高いワインの味がします。

ウソだと思うなら、一度お試しを。1,680円ぽっきりです。

 

 

 

Mar. 10

I had to clear a lot of paper works but I couldn’t.

 

I had to cook dinner, too.

 

Accidently, I got a very fresh flying fish today.

 

Sashimi

The flying fish was so delicious.

 

Green Salad

 

Lasagna

 

Very good!

 

 

1st La Croix Gratiot Rose 2015   1380 yen  New arrival

It is a new arrival rose wine made in Languedoc by my favorite winery, which produces our new arrival Picpoul de Pinet.

It is made from Cabernet Sauvignon and Syrah.

It is a very fresh style rose wine as if it was served from a wine maturing tank light now.

I felt amazingly many tropical fruits like a passion fruits, papaya, mango and pineapple.

However, the taste is very cool.

I suppose it is made from very fine grapes.

I think it is the best rose wine I have ever tasted.

 

 

2nd La Croix Gratiot Rouge 2014   1680 yen  New arrival

It is made from 100% Syrah grown in the estate vineyards.

I am sure that nobody says, “It is made from 100% syrah.”

It is also like a fruits basket.

I felt a pomegranate fruit, matured strawberry, sweet pear and green apple, etc.

The body is ultra dense.

The tannin is super silky.

It is an outstandingly fine Syrah.

It is amazingly delicious.

I felt the taste of a very expensive wine.

If you think I told you a lie, please try it once.

It is only 1680 yen!

2016年3月10日

3/9

幕張メッセで開催されているFoodex Japan 2016 2日目。

 

IMG_0901

 

午前中、Foodexのメインイベント会場のひとつ、グローバルステージでワインセミナーを担当します。

 

IMG_0903

 

中央葡萄酒の三澤彩奈さん、日本ワインを愛する会の遠藤誠さんと、ワタシの3人でのディスカッション形式のセミナーです。

テーマは、「進化する日本のワイン。甲州とマスカットベーリーA。」

 

DSC_0120

 

100名収容の会場は、おかげさまで満席。立ち見が出るほど集まってくださいました。

皆さん、きっと彩奈さんのお話が聞きたくて来たんでしょうね。

 

 

 

ワタシ、ワインセミナーはあちこちで、しょっちゅう行っていますが、ディスカッション形式のセミナーは今回初めて。

 

IMG_0918

 

ワタシ、遠藤さんの絶妙なボケに苦しみながらも、なんとか彩奈さんのお話をリードします。心の中で「しゃべりすぎるな、ワタシ。しゃべりすぎるな、ワタシ。」とお題目を唱えます。

 

IMG_0917

 

途中、甲州の垣根栽培にいかに苦労したかという話のとき、彩奈さんの目が涙でうるうるし、一同、その思いのたけに深く感銘をうけました。

 

 

 

45分のセミナーは、あっという間に無事終了。

結果、ワタシが一番しゃべっちゃったかな?

もっと、もっと話したいことがあったのですが。。。

 

IMG_0922

 

 

彩奈さん、遠藤さん、ありがとうございました。

ご参加いただいた皆さん、本当にありがとうございました。

 

 

IMG_0926

 

セミナー終了後、彩奈さんがウチのブースに立ち寄ってくださり、グリモウのワインをテイスティングしてくれました。

「きれいなとても良いワインですね。」とお褒め頂き、ジョアンもうれしいそう。

彩奈さんが、フランス語と英語が得意なのは知っていましたが、なんとスペイン語もペラペラなんですね。驚きました。

 

IMG_0933

 

メイン通路のコーナーという好立地もあった、今日もウチのブースには予想を上回る大勢のお客様にお立ち寄りいただき大忙しでした。

 

 

 

2日目のイベント終了後、ジョアンとジュリアを連れて有楽町店。

 

IMG_0934

 

有楽町ワイン倶楽部では4年前の開店以来、グリモウのトランカディスを、ハウス・スパークリングワインとして使って頂いています。

 

IMG_0947

 

店のあちこちで、グリモウのワインを飲むお客様を見て、ジョアンもジュリアも本当にうれしそう。

 

IMG_0937

 

新メニューの和牛のステーキの美味しさにびっくり。

 

IMG_0945

 

蟹を食べてる時みたいに、しーんとなりました。

 

ワインは、キザンの甲州と、ルバイヤートのメルロー2004年。

 

IMG_0936

 

超美味しい。

2004年のメルローは、見事な熟成。

こんなにしっかりとした熟成をする日本の赤ワインがあるのか、とジョアンは本当に驚いていました。

 

IMG_0941

 

最後にマネージャーの、“オガ”氏と記念撮影。

今夜もご馳走になりました。

ありがとうございます!

 

IMG_0949

 

 

ああ、つかれた。。。。。

 

 

 

Mar. 9

It was the second day of Foodex Japan 2016.

I was in charge of a wine seminar at Global Stage, which is one of the main event stages in Foodex.

 

It was a talk show style seminar.

I talked with Miss. Ayana Misawa, who is the winemaker of Grace Wine, and Mr. Makoto Endo, who is a vice chairman in Association of Nippon’s Wine Lovers.

 

We received over 100 parsons of audience.

 

Even though I have had a lot of wine seminars, it was the first time I had had a seminar of talk show style.

At first, I became nervous but gradually got better.

 

I managed to lead the talk show even though Mr. Endo shot a lot of jokings.

All of audience looked to be moved in Ayana’s unbelievable efforts for the grape growing and the wine making.

 

We got a big success.

I was sure it was a very good event.

 

Thank you very much!

 

 

 

After the event, Ayana came to our booth and tried to taste Grimau wines.

Surprise! She spoke Spanish very well.

 

I know she speaks French and English but I don’t know she also speaks Spanish.

She offered a compliment on the high quality of Grimau.

 

We received a lot of wine professionals at our booth.

We were very happy!

 

 

After the Foodex event, I took Julia and Joan to Yurakucho Wine Club.

They have been using Grimau Trancadis as house sparkling wine since opened in 2012.

 

Joan was very happy to see a lot of guests drinking Grimau wine.

 

We enjoyed very nice dishes.

Especially, Wagyu Beef Steak was outstanding.

It was soooooo delicious!

 

We tasted Kizan Koshu and Rubaiyat Merolt 2004.

Both wines were so fine.

Joan was really surprised at tasting very good matured Japanese red.

It was so nice dinner.

 

Thank you very much again!

 

 

 

 

I was so tired….

2016年3月10日

3/8

今日から幕張で開催されるフーデックス2016に出展します。

 

IMG_0868

 

スペインパビリオンで、カーヴドリラックス開業以来16年間インポーターをつとめるグリモウ社のワインを紹介します。

 

IMG_0870

 

今年は、オーナーのジョアン・ニコラス氏が長女のジュリアちゃんを連れて来日。

ジュリアンちゃん、日本は初めて。子供の頃から日本のアニメを見て育ったということで、憧れの国にやっと来たって嬉しそう。

 

IMG_0873

 

グリモウはペネデスにある小さなワイナリー。

ワインは全て無農薬で育てた自家栽培のブドウでしこまれています。

スパークリングワインのトランカディスは、オリオルロッセールと並ぶ、カーヴドリラックスの看板ワインです。

 

IMG_0900

 

 

開場と同時にブースには、たくさんのお客様にお越しいただき、大忙し。

 

IMG_0881

 

皆さん、ありがとうございます!

 

 IMG_0884

 

初日のイベント終了後、ジョアンのリクエストで、新宿の思い出横丁。

ずいいぶんと変な所に行きたいんですね。

 

IMG_0885

 

なんとジュリアのイメージの日本が、まさにこの風景だったようで、彼女、おおはしゃぎ。

 

IMG_0887

 

写真を撮りまくり。お刺身も焼鳥も、美味しい、美味しいって食べまくります。

 

IMG_0889

 

最後は、パークハイアットのニューヨークバーで東京の夜景を楽しみました。

 

IMG_0890

 

フーデックス初日から、飛ばしますねえ。

お疲れさまでした、ワタシ。。

大丈夫か、ワタシ。。。

 

 

Mar. 8

I had a sales promotion booth at Foodex Japan 2016 to support Grimau Winery in Penedes Spain.

 

I have been importing the wine since 1999, when I opened Cave de Relax.

 

Joan Nicolas, the owner of the winery, came to Japan several times to join in the event before.

However, he took his daughter, Julia, to Japan at the first time.

She is very happy because she has been interested in Japanese culture from her kids age.

Grimau is a very small winery in Penedes.

 

All of the wines are produced from organic grapes from their own vineyards.

Trancadis is a very popular a sparkling wine in Cave de Relax.

 

We received a lot of, amazingly many visitors, to our booth.

I was unbelievably busy.

Thank you very much!

 

 

After the event, I took them Omoide Yokocho, an old drinking palace, in Shinjuku because of the requested from Joan. They wanted to feel Japanese traditional-deep culture.

They were very excited in the deep culture.

 

We enjoyed a lot for nice yakitori and sashimi with BYO Grimau Cabernet Sauvignon.

 

 

Finally, we went to New York Bar at Park Hyatt Tokyo and enjoyed a different Japanese deep culture.

 

What a very good day, today!

2016年3月 7日

3/5  休肝日

 

 

3/6

明日発売のRoppo甲州ワインタンブラーを、一足早く試してみます。

 

IMG_0860

 

カツオのたたきは、今日もRoppoのお皿で。

よいわあ。

 

IMG_0862

 

1本目 ソレイユ クラシック甲州 2015  一升瓶

おとといワイナリーの売店で購入。

一升瓶は、地元消費用にワイナリーの売店のみで販売しています。本当はワタシは買っちゃいけないんだけど。。

まさに、クラシックなスタイルの甲州。素朴な味わいの中に甲州種ならではの優しさ、ほのかな甘さと渋みを感じます。

ワイングラスで飲むと、やや刺激的な香りと粗けずりな味わいがありますが、なんと甲州タンブラーだと、それが隠れてふわっとした柔らかい味わいになります。

ワイングラスだと、はじめワインが舌先に落ち、舌の横に流れます。

ところがタンブラーだとまず上あごにワインが当たってから、口の中全体に広がります。

これだけで、ずいぶんと味わいが違うんですね。いや、興味深い。

 

 

ワインタンブラーは、カーヴドリラックス・ドットコム店でも販売を開始しました

 

ご興味のある方は、ぜひお試しください。

 

 

2本目 ソレイユ クラシック赤 2015  一升瓶

赤も売店で買った一升瓶。

マスカットベリーAを主体に、自社畑収穫のメルローとピノノワールがブレンドされています。

渋みは少なめ、熟したイチゴのような果実味があります。

メルローとピノノワールが、ライトボディのワインにふくらみを与えています。

美味しいですね。とても飲みやすいワインです。

すいすいと飲めますが、さすがに一人で一升瓶は空に出来ませんでした。

 

 

Mar. 5

No wine day

 

 

 

Mar. 6

I tried Roppo Koshu Wine Tumbler at the first time.

 

 

1st  Soleil Classic Koshu 2015  1800ml

You can buy this 1800ml bottle at the winery only.

It is sold for old local people but I bought this the day before yesterday.

 

It is a really classical style of Koshu, which has simple fruits, sight sweet and tannin.

When I tasted it by a wine glass, I felt a bit of wildness and bitter.

Surprise!

When I tasted it by the tumbler, I didn’t feel such wild tastes.

I felt softer and milder tastes by the tumbler.

I was sure that the tumbler was very good for Koshu wine.

Very interesting!

 

 

2nd  Soleil Classic Rouge 2015  1800ml

I bought it at the winery, too.

The red is made from mainly Muscat Bailey-A and blended Merlot and Pinot Noir grown in the estate vineyard.

I felt light tannins and ripe strawberry fruits.

I felt rich nuance of Merlot and Pinot Noir, too.

It’s very tasty and easy to drink.

However, I could not drank up the whole bottle.

2016年3月 6日

3/4

山梨観光旅行2日目。

朝風呂をたっぷりと堪能し、西山温泉を後にします。

 

IMG_0807

 

途中、フォッサマグナ・糸魚川静岡構造線の断層などを見学。

気分は“ぶらタモリ”で結構感動。

 

IMG_0806

 

 

山道を延々2時間くらい下って、昼過ぎに山梨市フルーツパーク近くにある“Roppoギャラリー”に到着。

 

IMG_0809

 

話題の“甲州ワインタンブラー”の窯元さんです。

タンブラーの選定会に参加したご縁で、カーヴドリラックスでも販売させていただくことになり、どんな所で作っているのか無性に見たくなり、思いたっての訪問です。

 

IMG_0820

 

アポなし訪問にもかかわらず、オーナー陶芸家の田村六鵬さんが出迎えてくださいました。

陶器を焼いている途中にも関わらず、手を止めて窯元のご案内をしていただきました。

 

IMG_0824

 

お洒落なギャラリーですね。一個一個みな手作りの作品です。

こだわりの器、いいなあ。どれもみな素敵です。

 

IMG_0823

 

工房では、気軽に陶芸体験ができるとのこと。

次回は、ロクロを回しに来たいと思いました。

 

IMG_0816

 

甲州ワインタンブラーは、3月7日から発売されます。

 

田村さん、本日はお忙しい中いろいろとご案内をいただきありがとうございました。

今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。

 

 

IMG_0826

 

お昼は、フルーツパーク入口の“ほうとう蔵歩成”で、山梨名物のほうとうをいただきました。

 

 

昼食後、ここから一番近いワイナリーはどこ?って、条件を満たした“旭洋酒ソレイユワイン”にアポなし訪問。

 

IMG_0828

 

順子さん、剛さん、お久しぶりです。いつも突然ですみません。

 

なんとリリース前の、ピノノワール2014年とヒクモルージュ2014年を抜いてくださいました。

 

IMG_0829

 

ピノは、実に自然でチャーミング。軽やかな味わいですが、アフターの余韻が長く心地よく残ります。

ヒクモルージュ2014年は、メルローとシラーのブレンドだそうです。今までは、メルローとマスカットベーリーAでしたよね。

こちらは、骨格のはっきりとした大きなスタイル。

 

IMG_0833

 

 

メルローの甘い果実味と、シラーのタンニンとスパイスが、とても良い調和をみせています。

2014年は、とても難しい年だったはずですが、素晴らしいワインに仕上げています。

 

 

IMG_0847

 

旭洋酒ソレイユワインは、どんどん進化を続けています。

鈴木ご夫妻、ありがとうございました。

今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。

 

IMG_0841

 

帰る前に、売り切れ直前のメルロー2013年、千野甲州2014年と一升瓶ワインをゲット。

うふふのふ。

 

 

 

 

夕刻、帰宅後、さあっとお料理当番。

 

IMG_0850

 

お刺身は、Roppoギャラリーで購入した六鵬の器を早速盛り付け。

いいなあ。

 

 

上野原のグランドリーフ

IMG_0852

 

真鯛のアクアパッツァ

 IMG_0853

 

さっと料理した割には上出来。

ワインは、スペインのチノチャノの赤と白。

 

IMG_0858

 

こちらも上出来。

 

 

 

観光旅行ですが、なんか今日は気が付けば、結構お仕事モードになっていました。

趣味と実益、実にありがたいことであります。

 

 

 

Mar. 4

It was the second day in Yamanashi.

After I enjoyed taking Onsen bath very much, I drove down on the mountain.

By the way, I saw a famous slip on a fault, which I had learned my student days.

 

 

After a long drive, I arrived at Roppo Gallery in Yamanashi.

It is the pottery of Koshu Wine Tumbler, a blend new pottery tumbler for drinking Koshu wine.

Because I have become a sales agent of the tumbler, I wanted to see the pottery.

 

 

Mr. Tamura, the owner & potter, welcomed me and guided the pottery.

There were a lot of beautiful pottery wares at the gallery.

You can try to make a pottery ware at craft room.

 

I bought several pottery dishes.

I was a very interesting visit.

Thank you very much for Mr. Tamura.

 

 

I had Houtou, a local food in Yamanashi, at lunch.

 

 

Then I visited to Soleil Winery in Yamanashi, a very small garage winery.

Mr. & Mrs. Suzuki received me.

 

 

They kindly offered me a special tasting.

 

I tried to taste Pinot Noir 2014 and Hikumo Rouge 2014 before released.

 

Pinot Noir was very elegant and charming.
Even the color and body was light, I felt a lot of red berries and very comfortable after taste. 
Hikumo Rouge is made from Merlot and Syrah grown in Yamanashi.
I felt very dense fruits, some spicy touch and silky tannins.
I was sure that they were really fine and unique style of Japanese fine reds.

 

 

I was impressed in the growth of Sokeil Winery.

 

Thank you very much!

 

 

 

After came back to home, I cooked dinner quickly.

 

Sashimi
I used the pottery dish I bought at the pottery gallery today.

 

Green Salad

 

 

Madai Acqua Pazza

 

 

They were nice quick cooks.

 

I tasted Spain red and white wines.

 

 

 

Good trip and good job!

2016年3月 5日

3/2

いけね。うっかり3月2日の日記を書き忘れてた。

アップの順序が逆になってしましました。

いかん、いかん。

日記は毎日かかさず。(休肝日以外)

 

 

IMG_0856

 

1本目 ドメーヌ ド サハリ ロゼ 2013   1230円

モロッコ産のロゼワイン。サンソーとグルナッシュのブレンド。

すっきりとしたきれいな辛口のロゼ。

ほのかに淡いかすかなピンク色。

白ワインっていってもわかんないかも。

これ、美味しいんですよ。

 

2本目 ドメーヌ サハリ ルージュ 2013  1230円

赤は、カベルネソーヴィニヨンとメルローのブレンド。

入荷した手の頃は、やや青いニュアンスがありましたが、ずっとこなれて上品さが出てきました。。

果実味の凝縮感、ややスパイシーなニュアンスに、密度感のあるタンニン。

とてもよいワインです。

 

 

 

Mar. 2

I skipped the diary for 2nd March in mistake.

 

 

1st Domaine de Sahari Rose 2013  1230yen

This elegant rose is made from Cinsault and Grenache grown in Morocco.

The color is very slightly pink.

I think it is no problem that the winery sells this white wine.

It is very fresh crisp and elegant.

Very good!

 

 

2nd Domaine de Sahari Rouge 2013  1230yen

The red is made from Cabernet Sauvignon and Merlot.

I had felt some green vegetable nuance before.

But the nuance disappeared and very elegant harmony has come up.

I like this rich fruits, dense tannin and some spicy touch.

It is a very good wine, too.

 

2016年3月 5日

3/3

今月は、来週開催されるフーデックスへの出展をはじめイベントが目白押し。

スケジュール表を見ると頭が痛くなります。

そんな中、無理やり連休を取って山梨にやってきました。

 

IMG_0741

 

山梨は仕事の関係では、しょっちゅう来ていますが、観光で来るのは本当に久しぶりです。

 

IMG_0744

 

お昼は甲府駅前の“とんかつ力“ で、名物”鳥もつ煮丼“。

やっぱ、美味しいですね。

 

 

IMG_0746

 

武田神社にお参り。ここに来るのは生まれて初めて。

毎週大河ドラマの真田丸を見ているので、なんとなく親近感が沸きます。

 

IMG_0792

 

今日の泊まりは南アルプスの麓、秘湯西山温泉。奈良時代からあった世界最古の旅館だそうです。「山梨」→「温泉」で検索して、なんとなく予約したのですが、山道の遠いこと、遠いこと。延々と走って、やっと宿に到着。

源泉掛け流しの温泉は、聞きしに勝る良いお湯です。

 

IMG_0773

 

宿に無理めにお願いしてワインはお持込み。

 

IMG_0772

 

1本目  中央葡萄酒 グレイス 明野甲州 2014  5,400円

明野農場の垣根栽培の甲州で仕込む、ワイナリー渾身のトップキュヴェ。

これ飲むの2回目ですが、ぐーんとメリハリがハッキリとしてきたように感じます。

見事に美しい酸と、ミネラル感。繊細でいながら、複雑な果実味が組み立てるしっかりとした骨格。すごーーーーーく、美味しいっ!

もうすでに在庫のない最後の一本でした。

もう少し、抜栓待ったほうがよかったかも。

でも、いいや。こんなに美味しかったんだもん。

 

IMG_0778

 

 

2本目  プティ・ドメーヌ ルバイヤート 2009  3890円  新入荷

丸藤葡萄酒からリリースされたばかりの、ワイナリーのセカンドキュヴェ。

なぜ、これが、プティなんでしょう?

なぜ、これが、セカンドなんでしょう?

これは、素晴らしいです。実に素晴らしくお見事です。

ワイナリーの自社畑収穫の、メルロー71%、プティヴェルド15%、カベルネソーヴィニヨン14%のブレンド。樽熟成を12ヶ月経たあと、セラーで瓶熟成を重ねて、今回出荷されました。

とにかく素晴らしくバランスよくエレガント。

果実味とタンニンと酸とミネラル感が渾然一体となって、ふくよかなハーモニーを生み出しています。

きれい熟成のニュアンスをともなって、心地よいアフターの余韻が長く続きます。

いや、美味しい、実に見事にすごく美味しい。

 

 

これ、どんなに優れた日本ワインと比べても遜色はないと思われます。

このクオリティーをあえて、セカンドにするって、大村さんらしいですね。

ちょっと笑っちゃいました。(失礼。。)

1,517本限定醸造とあります。これは、もっと買っておこう。

 

 

 

 

Mar. 3

I took two-days off and visited to Yamanashi.

I have been to Ymanashi so many time by business trips.

But it was the first time I came here by a private trip in many years.

 

 

I tasted “Tori- Motsuni-Don”, which is a popular local food of Chicken Liver BBQ Rice Bowl, at lunch.

 

 

Then I went to Takeda Shrine in Kofu at the first time, which is a very famous historic site in Yamanashi.

 

 

Then I moved to Nishiyama-Onsen with a long mountain drive.

They say here is the world oldest spa resort hotel established in 750.

 

 

I brought two bottles of Yamanashi very fine wine at dinner.

Both of them were outstanding!

 

 

I enjoyed a lot for a sight seeing, a nice Onsen spa, delicious local foods and super fine local wines today.

 

Thank you very much!

2016年3月 2日

3/1

もう3月なんですね。

ついこの間、お正月だったのに。

 

IMG_0734

 

1本目  ペスキエ シャルドネ 2014  1320円

欠品していたペスキエのシャルドネが、新ヴィンテージの2014年で再入荷しました。

うーん、相変わらず豊かなトロピカルフルーツと、エレガントな酸にしっかりとしたミネラル感。

やっぱりペスキエのシャルドネは、とってもおいしいやっ!

 

 

2本目 ペスキエ エディシオン 1912m  1380円  新入荷

シャトーペスキエから、久々の新商品が入荷しました。

南部ローヌ地方のランドマーク、標高1912mの名峰モン・ヴァントーの中腹にある葡萄畑で収穫されたグルナッシュとシラーで仕込んだ赤ワイン

冷涼な気候から、とても繊細でエレガントなスタイルになっています。

従来のペスキエの濃厚でパワフルなタイプから、がらっとイメージチェンジですね。

アルコール度数も13度と控えめ。

 

 

プルーンを思わせる豊かな黒いベリー系のフルーツ、きれいな酸、きめ細やかタンニンに、さらりとキレのよいアフター。

どこか、日本の良質な赤ワインにも似ています。

これ、好きです。ジャスト、ワタシのツボです。

これ、おすすめです。超おすすめです。

ここ最近、超優れものの新入荷が多くて、日記書くのが大変であります。。

 

 

 

Mar. 1

Oh! It’s already March!

 

1st Chardonnay de Pesquie 2014 1320 yen  New arrivals

Finally, we received this fine Chardonnay, which was out of stock for a while, with the new vintage.

As well as, it is a very fine Chardonnay.

I felt rich fruits, clean citrus, good minerals and comfortable after taste.

I have been trusting the winery for a long time.

 

 

2nd Pesquie Edition 1912m 1380 yen  New arrivals

It is the first time we have received a brand –new wine from Chateau Pesquie in these years.

It is made from Grenache and Syrah grown in the vineyards at elevation 300m on Mt. Ventoux that has an altitude of 1912 meters.

 

 

Because of the cool climate, the style of wine is very delicate and elegant.

The style is quite different from the original ones of the winery.

I felt very nice black berries, fine acidity, elegant tannin and clean after taste.

Alcohol degree is 13℃, which is lower than usual.

I felt something similar to nuance of very fine Japanese red.

It is just my favorite style.

I want to recommend this for all my clients strongly.

 

 

It is very hard to writet his diary because we have received a lot of very fine new arrivals recently.

2016年3月 1日

2/28

東京マラソンが、虎ノ門店のすぐそばを通過。

すごい、とにかく凄いランナーの数です。

ちょうど10キロ付近の給水所になっていて、とても賑やかです。

 

IMG_0724

 

トップランナーが通過してから、最後のランナーが通過するまで、約4時間かかりました。

その間、店の前はずうっと車両通行止め。

 

 

さて本日14時からは、第二回カーヴドリラックス杯ブラインドテイスティング大会を開催。

 

IMG_0728

 

スタッフの福村のリードで、8名の選手がブラインドに挑戦。

皆さん、怖いほど真剣。

 

IMG_0727

 

見事優勝の竹山さんと記念撮影。

おめでとうございます!

 

IMG_0731

 

1本目 ラクロワ グラシオ ピックプール ド ピネ 2015  1280円  新入荷

これ、昨年6月にラングドックを訪問したときに出会った家族経営の小さなワイナリー。

海辺のリゾート地“セット”近郊にワイナリーと葡萄園があります。

これ、一口試飲して惚れ込みました。

帰国後、すぐにワイナリーにオーダーをいれたのですが、「小さなワイナリーなので、今は在庫がない。」とのつれない返事。

あきらめずに、コンタクトし続けたら、この2015年(ほとんどヌーヴォー)を昨年末に出荷してくれて、このたびやっと入荷しました。

いや、まった甲斐がありましたぜ。

豊かな果実味と、深いミネラル感。南のワインとは思えぬ冷涼感あふれる酸。

大手ワイナリーの大量生産型のピクプールとは、全く似て非なるものです。

 

2014年から長女のアナイスさん(美女)が醸造を担当しています。

ワタシと彼女のツーショット。うふふのふ。

 

IMG_4979

 

 

スタッフの幡野さんが、早速今月のスタッフのお勧めに取り上げています。

 

これ、本当にお勧めであります。

 

 

2本目 ラクロワ グラシオ ピノノワール 2013  2160円  新入荷

きゃー、きゃー、きゃー!

これは、ツボ。ワタシのドツボ系ピノノワールであります。

美味しいな、美味しいな、美味しいなったら、美味しいな。

 

実は、これ、現地では飲んでいません。

帰国後、ワイナリーとのメールのやり取りの中で、アナイスさんが 「少しだけ、ピノノワールも造ってます。いつもすぐに売り切れてしまうけど、もし良かったら日本出荷分を確保しますけど、いかが?」とオファーがありました。

彼女のお勧めのピノノワールと聞いては、断る理由は見つかりません。こんなピクプール造るんだからと、ピノだって絶対美味しいと思ってオファーの上限の480本をオーダーしました。

 

 

さすがクニちゃん、はずしません。

これは本当に素晴らしいピノノワールです。

ラングドック地方ならではの凝縮した果実の風味に加え、冷涼な海洋性気候から生まれるピノ・ノワールの繊細なエレガンス。

いや、これは卓越したピノノワールですわ。一流ブルゴーニュのドメーヌの有名村名クラスと比べてみたい。このコスパは突き抜けていると思われます。

 

 

なんと、ヤギのバイヤーこと小山田さんが、早速今月のスタッフのお勧めに取り上げています。

 

これもまた、本当にお勧めの新入荷であります。

 

 

 

Feb. 28

Tokyo Marathon 2016 past by Cave de Relax.

So many people!

 

 

We held “Cave de Relax Blind Wine Tasting Cup” at the second time.

Eight tasters participated in the cup.

I took a picture with Ms. Takeyama, the winner of the cup.

Congratulations!

 

 

1st La Croix Gratiot Picpoul de Pinet 2015  1280 yen   New arrivals

I found this outstandingly fine Picpoul in my Languedoc tour in last June 2015.

I felt in love of it.

After I came back to Japan, I made contact and order to the winery, which is a small family winery near Sete, where is a famous sea resort in Languedoc.

However, the winery said, “We don’t have any wine now, out of stock.”

I didn’t give up and I tried to keep contact the winery.

Finally, the winery offered me to export some wine to Japan.

 

Then I managed to receive the new arrivals.

Oh! I got a big success!

I am sure again it is an outstandingly fine Picpoul de Pinet.

It is obviously different from commercial ones.

 

I felt very rich fruits, nice citrus and deep minerals.

Even it is from south area, it has very cool- beautiful nuance.

 

The wine maker has changed to Anais, a daughter of the owner, from 2014.

I like both beautiful wine and beautiful lady, of course!

 

 

2nd  La Croix Gratiot Les Zazous 2013  2160 yen  New arrivals

Delicious! Delicious! Delicious!

It is made from 100% Pinot Noir grown in the estate vineyards near Mediterranean.

It is an outstandingly fine Pinot Noir in Languedoc.

 

Actually, I didn’t taste this in Languedoc last time.

I found this on the wine list of the winery web site.

I thought “It must be a very fine Pinot Noir because the winery makes such a super Picpour.”

 

Of! I’m true!

I got a big success.

It is absolutely outstanding!

I really enjoyed amazingly dense fruits, charming red berries and comfortable long after taste.

The cost performance is super-ultra-very high.

I want to compare this with very fine Burgundy rouges.

I want to recommend this to all Pinot Noir lovers.



▲ このページの先頭へ