2015年10月31日

10/30

昨夜のダメージが色濃く残るなかですが、やはり今夜も飲みます。

 

IMG_8378

 

1本目 チェスコン ソーヴィニヨンブラン 2014  1,080円

ヴィンテージの変更に伴って、ラベルも変わりました。

老眼の進むワタシにとって、文字が大きくなってうれしいです。

前日飲みすぎたときは、アルコール度数の低めのワインが体にやさしい。

これ、11%です。とても楽チン。

アルコール度数は低めですが、しっかりとした酸、果実味にミネラル感がたっぷりで、飲み応えはきちんとあります。

おいしいです。

 

 

2本目 カミノ イベリコ テンプラニーリョ 2012  1,230円

これ、スペイン・リオハ産には珍しく、アルコール度数13度と低めです。

今日の気分にぴったりです。これも熟した果実の風味がたっぷりで、十分な飲み応えがあります。酸もタンニンもやさしくバランスの良い赤ワイン。

おいしいです。とてもおいしいです。

 

 

Oct. 30

Even though I still had some damage hanging over yesterday, I drank, too.

 

1st Cescon Sauvignon 2014  1080 yen

The vintage has changed and the label has changed, too.

As the letter has become bigger, my aged eyes are able to recognize it easier.

The alcohol degree is not high (11%).

It was very tender for my damaged body.

I felt very fine citrus, fruits and minerals.

Tasty! Tasty!

 

 

2nd Camino Iberico Tempranillo 2012  1230 yen

The alcohol degree is only 13% even it is a Rioja red.

It was very good for my body, too.

I felt very charming and concentrated red & black berries.

Also I had a very good balance between acidity and tannin.

Tasty! Tasty!

2015年10月30日

10/29

スペインのアルティガ・フュステル社の輸出マネージャー、ベン・ダービシャー氏が来日。

 

IMG_8362

 

商談後、有楽町ワイン倶楽部の小笠原マネージャーをお誘いして、六本木でお寿司。

 

IMG_8360

 

IMG_8361

 

貴重な日本ワイン数本と、スペインからベンちゃんが持ってきたサンプルワインと一緒に、おいしいお寿司を堪能しました。

 

IMG_8363

 

 

新宿に移動して、パーク・ハイアット東京のニューヨーク・バー。

 

IMG_8368

 

パーク・ハイアットのラウンジ・宴会用のハウスワイン“オブラ”は、アルティガ・フュステルが造っています。無理を言ってニューヨーク・バーのワインリストにはない“オブラ”をラウンジから持ち込ませていただきました。

 

IMG_8376

 

痛飲です。途中から記憶がありません。

ドボボボン~~~!

 

 

Oct. 29

I received Mr. Ben Darbyshire, the export manager of Artiga Fustel in Spain.

After a business meeting, I took him to a very fine sushi dinner at Roppongi.

 

 

Oga, who is the manager of Yurakucho Wine Club, joined us.

We deeply enjoyed very nice sushi with some of Japanese wines and Spanish wines.

 

 

After the dinner, we went to Park Hyatt Tokyo and kept drinking at New York Bar.

Artiga Fustel produces “Obra” in long times, which is the banquet wine of Park Hyatt Tokyo.

I imposed to order “Obra” even though it was not on the wine list of the bar.

 

 

We drank a lot, very lot.

I lost all my memory at the middle of the party.

 

 

Everybody went to DOBON!

2015年10月29日

10/28

普通に家でワイン飲むの久しぶり。

今月は、なんだ、かんだとあって普通が普通じゃないですわ。

 

IMG_8359

 

1本目 チェスコン プロセッコ フリザンテ  NV  1580円  新入荷

これも、イタリア・ヴェネトのチェスコンの新商品。プロセッコ種で仕込んだ微発泡のフリザンテです。

わあ、これも美味しいですね。

泡は前に飲んだエクストラ・ドライと比べてずっとソフトですが、きれいな酸が味わいを引き締めています。上品で極めて口あたりのよいワインです。

フルーツ感を味わうには、フルートグラスより、大きめなワイングラスのほうが良いかもです。

 

 

2本目 マルマンデ ミュレドグー メルロ・カベルネ 2012  980円

いいワインです。あらためて良いワインです。

ボルドー・アントルドゥメールに隣接するフランス南西地区、コート デュ マルマンデ産の赤ワイン。 典型的なクラシック・ボルドー。丁寧な造りがしのばれる良いワインです。

これで、980円は凄いかも。

実際、店頭でとてもよく売れています。

これは、良いワインです。

 

 

 

Oct. 28

It was the first time I had tasted wine at home ordinarily in these ten days.

Because I have been very busy, my ordinary becomes out-of-ordinary.

 

 

1st Cescon Procecco Frizzante NV  1580 yen  New arrival

It is a brand-new light sparkling wine from Cescon in Veneto, too.

Oh! It’s also very tasty.

The gas is lower than ordinary Prosecco but I felt some cool touch from nice acidity.

It’s a really elegant and clean style of Prosecco.

I like this very, very much.

I recommend using a big wine glass, not a flute glass, to taste this fine fruits.

 

 

2nd Murets de Gouts Cotes du Marmandais 2012  980 yen

I was sure again it was a very fine red wine.

It was made in Cotes du Marmandais, where is the next area of the east end Bordeaux.

I think it is a truly classical style of the authentic Bordeaux red.

I supposed it is produced by a very careful wine making.

The price 980 yen is super reasonable.

It sells very well at Cave de Relax now.

2015年10月28日

10/26 休肝日

 

 

10/27

新百合ヶ丘の昭和音楽大学ユリホールで開催された、ワインのお仲間のオペラ・アンサンブル・コンサートに伺いました。

 

IMG_8349

 

IMG_8347

 

プロもびっくりの歌唱力に、ただただ驚きました。

 

IMG_8351

 

とても楽しいコンサートでした。

お招きいただきありがとうございます。

 

 

 

コンサート終了後、新百合ヶ丘のダイニングでスペイン・ワインの白と赤。

 

IMG_8352

 

ゴデーリョとガルナッチャだっけかな?

 

IMG_8353

 

赤は、特に強烈なインパクトでした。

 

IMG_8357

 

隣町で軽くドボン。

 

 

Oct. 27

I went to Opera Ensemble Concert organized by my wine friend at Yuri Hall in Shin-Yurigaoka, where is the next town of my home.

I enjoyed beautiful ensembles very much.

 

 

After the concert, I had a nice dinner some near restaurant.

I tasted some Spanish white wine and red wine.

They were not so bad.

 

 

Thank you!

2015年10月26日

 

  

25日スタートのセールのアイテムを、簡単ですがご紹介いたします。

稀少ワイン、無くなり次第終了ですので是非ご検討ください!!

 

続きをみる

2015年10月26日

12/25

秋のセール初日。

ファインワインのアウトレット品をお目当てに、開店前には長蛇の列ができました。

 

IMG_8343

 

開店直後、約100名のお客様が一気にご来店。

最大レジ待ち1時間強となりました。

 

IMG_8344

 

幸い大きな混乱は無く、なんとか無事にセール初日を終えました。

長くお待たせして申し訳ありませんでした。

10月のセールとしては、記録的な売上げを達成。

皆さん、ありがとうございます。

 

 

IMG_8345

 

1本目  チェスコン アモール ディ ルナ ビアンコ  2014  1080円  新入荷

チェスコンの新商品、アモール ディ ルナが入荷しました。

ピノ・ビアンコ、タイ、ソーヴィニヨン・ブランのブレンドから、キレのあるすっきりとした辛口のスタイルの白ワインに仕上がっています。タイって聞きなれないブドウ品種ですが、以前はトカイ・フリウラーノと呼ばれた北イタリアの地ブドウです。ハンガリーのトカイワインと紛らわしいので改名したんだそうです。

で、これ、すごーくおいしい。カチンとしたミネラル感がとても印象的。

冷涼感あふれる白ワインがまたひとつ増えました。

 

 

2本目  長良天然ワイン醸造 新酒 赤  2015   1360円

おとといワイナリーで購入しました。マスカットベリーA100%で仕込まれた今年の新酒です。おお、なんと優しい味わいなんでしょう。

わざとらしいキャンディー香は全くありません。

フレッシュなブドウのアロマ、ベリー系のフルーツ、まろやかな口当たり。

辛口仕立てですが、自然で心地の良いブドウの甘みを感じます。

いや、おいしいです。ベリーAのツボにはまりました。

長良天然ワイン、これはみっけものです。

 

 

Oct. 25

It was the first day of our Autumn sale.

We had a long cue before the store open.

We received over 100 clients just after open the store.

The sales of the day was the new record as October sale.

Thank you very much.

 

1st Cescon Amour di Luna Bianco 2014  1080 yen  New arrivals

It is the brand-new wine from Cescon.

It is made from Pinot BIanco, Tai and Sauvignon Blanc.

Tai is not popular grape name for me but the old name is Tcai Friulano, a popular local grape in north Italy. Because the name is confusing with Tkaj wine in Hungary, it has changed.

Anyway, this white is very tasty.

I felt a very cool nuance.

I like this sharp citrus and fine mineral very much.

Cescon always produce only tasty wine.

 

 

2nd Nagara Natural Wine Nouveau Red 2015  1360 yen

I bought this at the winery the day before yesterday.

It made from 100% Muscat Bailey-A.

It is a really elegant style of Bailey-A.

I felt a lot of sweet red fruits even though it was a dry type wine.

It’s so tasty. It’s just my taste.

I was sure again I could find a very good winery.

2015年10月26日

10/24

チーズプロフェッショナル協会の主催するイベント「地中海のチーズと食」 にワインブースを出展しました。

会場は、大崎ブライトコアホール。ザ・セラー大崎がある大崎ゲートシティのご近所です。

 

IMG_8321

 

カーヴドリラックスの輸入するラングドック産のワインをご紹介します。

フェルミエの本間さんと記念撮影。

 

IMG_8302

 

チーズ好きのグルメの皆さんが多数ご来場。

 

IMG_8336

 

美味しそうなチーズがいっぱい。

 

IMG_8319

 

IMG_8318

 チーズといえばワインですよね。

 

IMG_8316

 

ワタシのブースにも、ワイン好きのお客様に多数お立ち寄りいただきました。

 

IMG_8329

 

皆さん、ありがとうございました。

 

 

 

Oct. 24

I participated “Mediterranean Cheese and Food”, which is a gourmet event organized by Cheese Professional Association Japan.

I had a wine booth and introduced Languedoc wine I imported

 

There were a lot of gourmet people.

 

Cheese needs wine.

I received a lot of guests at my booth and worked very hard.

 

It was a very good event.

Thank you very much!

 

Good job today, too!

2015年10月25日

10/23

岐阜旅行2日目。

朝一番で昨夜のデラうま、長良天然ワイン醸造さんを初訪問。

 

IMG_8121

 

宿泊先の長良川温泉郷から、わずかに10分。

長良川の畔、棚式のブドウ畑を越えて進んだ普通の住宅がワイナリー。

 

IMG_8128

 

オーナー醸造家、林真澄さんが出迎えてくださいました。

林さんは3代目、ブドウの栽培とワインの醸造は、昭和のはじめから行っているそうです。

 

IMG_8130

 

林さん、若い頃は百貨店でアパレル関係のバイヤーをされていたそうです。お父様がお亡くなりになり、一時はワイン造りをあきらめようと思ったそうですが、地元のお客様たちからワインを作り続けて欲しいという要望が多く、百貨店を退職しワインを造って25年になるそうです。

 

現在、主に地元産のマスカットベリーAとデラウエアから、年間約3万本のワインを仕込んでいます。ワインの醸造はすべて天然酵母。「天然酵母の発酵って難しいんじゃないですか?」と伺うと、「いや、普通にできますよ。」とのこと。

林さん、飄々とされていますが、昨日飲んだデラウエアのきれいな酸は、ちょっとや、そっとじゃ真似が出来ない逸品でした。

 

IMG_8132

 

しばし、ワイン談義のあと、ワイナリーのすぐ近くにあるデラウエアの葡萄畑を見学。

 

IMG_8155

 

伝統的な棚仕立てのよく管理された圃場です。

 

IMG_8152

 

このデラウエア、樹齢が高いですね。

 

IMG_8153

 

おっと、ブドウの実が少し残ってるぞ。

 

IMG_8162

 

口に含むと、デラウエアとは思えない高い糖度に、酸もしっかり。

なるほど、やはりブドウの力なんですね。

良いワインは良いブドウから。あらためて確認いたしました。

 

IMG_8173

 

最後に、林さんにお取引をお願いすると、あっさりとOKをいただきました。

近いうちに、カーヴドリラックスの店頭に、長良天然ワインが入荷します。

どうぞお楽しみに。

 

 

さてワイナリーを後に、本来の観光に戻ります。

岐阜城

IMG_8197

 

国宝犬山城

IMG_8235

博物館明治村

 IMG_8266

 

最後に名古屋駅地下で、名古屋コーチンの手羽揚げ、やきとり、親子丼。

IMG_8290

 

IMG_8292

 

IMG_8295

 

デラうま。

 

 

いや、良い旅でした。よく歩きました。

二日間の歩数トータル、38,114歩。

おつかれさまでした。

 

 

 

Oct. 23

It was the second day of Gifu trip.

At first, I visited Nagara-Natural Winery in Gifu.

The winery produced a very nice white wine I tasted yesterday.

 

It is a very small “Garage” winery.

Mr. Hayashi, who is the owner & winemaker, is third generation of the winery.

The winery produced about 30,000 bottles white and red wine from local grapes.

All wines fermented by wild yeast.

 

We talked about wine making, family history, how to enjoyed wine, etc.

Finally, I got to a success of starting business with the winery.

 

Then I took a tour of the vineyards.

Beautiful!

The grape vines are cultured by Japanese traditional rack style.

I found a few berry left and tried to taste it!

It was very sweet. Also I felt very fine acidity.

It was so delicious.

I was sure again fine wine came from fine grape.

 

Nagara Natural Wine will soon arrive at Cave de Relax.

Please expect it!

 

 

After visit the winery, I went back to sightseeing tour in Oumi.

Finally, I came back to Nagoya Station and had local specialty chicken dishes.

 

It was so nice trip in this time.

The total steps in the trip was 38,114.

Very good job!

 

2015年10月24日

10/22

一泊二日のプライベートな小旅行。

「今まで一度も行ったことのない場所に行きたい」というテーマにより、岐阜・美濃周辺を選びました。

 

IMG_7884

 

まずは、“うだつの上がる“美濃市を訪問。

 

IMG_7887

 

小坂酒造さんで地酒を購入。

 

IMG_7889

 

こちらの造り酒屋さん、母屋がなんと国の重要文化財指定。

 

IMG_7897

 

情緒あふれる良い酒蔵さんでした。

 

IMG_7890

 

刃物の町、関市に移動し包丁を購入。

包丁研ぎの体験学習。

 

IMG_8301

 

お昼は名物の鰻丼。

 

IMG_7909

 

量が多いです。

がっつりいただきました。お腹がくちいです。

 

 

本日の宿泊は、岐阜市内の長良川温泉郷。

鵜飼のシーズンは先週で終わっていましたが、すばらしい景色をホテルの部屋から堪能。

 

IMG_7934

 

夕食はJR岐阜駅前の居酒屋さん。

 

IMG_7954

 

おお! 岐阜唯一のワイナリー、長良天然葡萄酒のデラウエア辛口があるでは、あーりませんかっ!

 

IMG_7955

 

初めて飲みます。

やややのや。きれいな果実味と酸にびっくりぽん。

全く雑味のないクリーンな辛口デラです。デラうまです。

 

IMG_7958

 

おまかせでオーダーした和食の会席コースに、とてもよく合います。

 

IMG_7960

 

IMG_7962

 

IMG_7963

 

(赤は、ブルピノ飲んじゃった。)

IMG_7964

 

 

それにしても、ここ料理は実に美味しい。レベル高すぎ。しかも量が半端じゃない。

ここにアップした写真以外に、あと4皿ありました。

く、く、くるぴい。

 

IMG_7972

 

あー、黄金の信長さんだ。

岐阜って、良いところですね。

 

 

Oct. 21

I went to one-night private trip to Gifu.

At first, I arrived at Mino, a very old town in Gifu, taking by Shinkansen-train and rent-a-car.

I bought very fine sake at an old sake brewery, which building is designated as a national important cultural property.

 

Then I moved to Seki, which is a famous edge tool town, and tried a knife whet experience.

I had a big Unadon rice ball lunch at Seki.

 

Then I moved to Gifu city.

I saw a beautiful view from the window of my hotel today.

 

I had a very fine local dinner at Izakawa restaurant.

I also enjoyed a very nice local white wine, too.

 

What a nice place is Gifu!

2015年10月24日

10/20  休肝日

 

10/21

熊本の食材卸商社“丸菱”の田添さんと吉田さんの訪問を受けました。

九州全域のホテル、バー、飲食店に、カーヴドリラックスのワインを販売いただき早や15年。ますますお世話になります。

 

IMG_7867

 

商談後、有楽町ワイン倶楽部で会食。

 

IMG_7866

 

ワタシは、今週2度目の有楽町ワイン倶楽部です。

 

USカンザスビーフのリブステーキ、美味しいです。

輸入牛のプロでもある吉田さんも大納得のクオリティー。

 

IMG_7868

 

有楽町ワイン倶楽部、恐るべし。

 

ワインも、結構スペシャルを抜かせていただきました。

 

有楽町ワイン倶楽部、今日は珍しく、松田総支配人、オガ・マネージャーに田村ソムリエのスリートップがそろい踏み。

 

IMG_7872

 

本日もごちそうさまでした。

有楽町ワイン倶楽部、恐るべし。

 

 

Oct. 21

I received Mr. Tazoe and Mr. Yoshida, they are managers of Marubishi in Kumamoto, which is a major whole seller and our sales agent in Kyushu island.

They have been dealing Cave de Relax’s wines for 15 years.

So long relationship!

 

After meeting about their new wine shop expected opening November, we went to Yurakucho Wine Club (YWC) and had a nice dinner.

It was the second time I had had dinner at YMC in these three days.

 

They are also professional for meet business.

They gave me a very good reputation for YWC beef steak.

 

I opened some of fine wines for them, too.

 

 

Thank you very much for Mr. Matsuda, the general manager, Mr. Oga, the maneger, and Mr. Tamura, a sommelier in YWC.

 

Good job!

2015年10月20日

10/19

お料理当番、手巻き寿司。

 

IMG_7857

 

この時期、筋子をほぐして造った自家製のイクラが最高です。

サーモンとあわせて、海鮮親子手巻き寿司。

 

IMG_7863

 

ああ、幸せ。

 

1本目 チェスコン プロセッコ エキストラドライ  1580円  新入荷

実は、チェスコンのワイナリーがあるヴェネト州サルガデア周辺は、スパークリングワイン、プロセッコの一大産地。大手ワイナリーがひしめき合っている土地柄です。

チェスコンのオーナー、アルベルトはワタシと一緒でへそ曲がり。

「工業的なプロセッコは造りたくない。」と頑なでした。

しかしながら、各国のエージェントから。「チェスコンのプロセッコが飲みたい。」といった要望が、日増しに、日増しに強くなり、このたびようやく重い腰をあげました。

昨年末に来日したとき、照れくさそうに、「実は今年プロセッコを仕込んだんだ。。。。」とカミングアウト。

 

DSCN3498

 

いざ造れば、さすがはチェスコン。大手ワイナリーの仕込むプロセッコとは、明らかに違うやさしくエレガントな味わい。

ふわっとしたフルーツ感がいっぱい。泡もキメ細やかで心地が良いです。

値段も実にリーズナブル。手巻き寿司にもぴったりです。

これ、おすすめです。

 

 

2本目  チェスコン ラボッソ デル ヴェネト 2013  1080円

赤は、定番のチェスコン・ラボッソ。

カーヴドリラックス売上げNO.1のイタリアワインです。

しっかりとした酸と柔らかなタンニン、ハツラツとした自然な果実の味わいがいっぱい。

いや、いつ飲んでもおいしい。どこで飲んでもおいしい。手巻き寿司にも、実によく合いました。

いや本当に、チェスコンはおいしいです。

 

 

Oct. 19

I cooked dinner, Temaki-Suhi.

There was a home-made “Salmon Caviar” from the egg of the salmon fish.

The “mother and children” temaki-sushi was so delicious!

 

1st  Cescon Prosecco Extra Dry  1580 yen   New arrivals

It is a brand-new sparkling wine from Cescon in Veneto.

This procecco is obviously different from ordinary industrial ones.

I like very much this charming fruits, elegant babbles and clean after taste.

It was very good for the sushi tonight.

I want to recommend this for all sparkling wine lovers.

 

 

2nd  Cescon Raboso del Veneto 2013   1080 yen

It is Cave de Relax’s best cellar Italian wine.

escon Raboso is always very, very tasty.

I like this elegant acidity, mild tannin and elegant fruits very much.

Thank’s a lot for Alberto, the owner of the winery.

Cescon is so great!

2015年10月20日

10/17  休肝日

 

10/18

フランスから、ワイン・オーバランドの社長フィリップ・カーラント氏が、アジア代表のマイケル・ロジャーズ氏と一緒に来日。

フィリップのワイン選定眼は、実に卓越しています。新しいワインを紹介してくれたり、ワタシの代わりにオリジナルワインのテイスティングをしてもらったりする関係が、もう17年も続いています。

 

IMG_7850

 

商談後、有楽町ワイン倶楽部でお食事。

 

カンパチのカルパッチョ

合わせたワイン、シャンテワイン 甲州樽発酵 2014年

 

IMG_7844

 

山形牛のステーキ

合わせたワイン、 シャトー サンジャックダルバ ミネルボワ 2009年

 

IMG_7847

 

クレームブリュレ

合わせたワイン、パヴィヨン ド ラ ブリー モンバジャック 2008年

 

IMG_7849

 

美味しいです。実に美味しいです。

 

フランス人も大満足な、正統派のビストロ使いもできる有楽町ワイン倶楽部、恐るべし。

 

IMG_7853

 

たまたま、居合わせた女優・上石めぐみ(すっぴん)と、マネージャーの“オガ”氏と一緒に記念撮影。

有楽町ワイン倶楽部のハウスワイン、マルキドボーランもフィリップの縁結びが始まり。

 

 

ありがとうございます!

 

 

Oct. 18

I received Mr. Philippe CARRANT, the president of Wine Overland in Paris, and Mr. Michael ROGERS, the sales director of Wine Overland in Hong Kong.

 

 

Philippe is a real wine professional.

I always respect his good judge for wine selection.

We have kept a good relationship over 17 years for new wine selections and wine tastings for Cave de Relax original wines.

After the business meeting, we went to Yurakucho Wine Club and had a nice dinner.

 

 

We enjoyed very good foods and fine wines included Japanese beef and Koshu wine.

 

 

It was very nice time with them.

Thank you very much!

2015年10月18日

10/16

大学のゼミ仲間との同窓会で、湯島の居酒屋。

 

IMG_7824

 

店内撮影禁止で画像ナシ。

 

IMG_7826

 

瓶ビールのあと、秋田・湯沢の樽酒。

正統派、居酒屋の楽しみ方を実践。

両関の樽酒、うまかった。

 

 

Oct. 16

I went to some old traditional restaurant in Yushima and joined in an university class reunion.

I couldn’t take any photo because photography was prohibited there.

 

I drank a bottle of beer and fine sake.

It was an orthodox style how to enjoy the old traditional restaurant in Japan.

 

Thank you !

2015年10月16日

10/15

お料理当番。

 

北海道産天然ブリ、長崎産真アジ、青森産スルメイカのお刺身

 

IMG_7816

 

グリーンサラダ

IMG_7818

 

栃木産黒毛和牛のステーキ  紫ジャガイモのマッシュポテト添え

 

IMG_7819

 

山崎ワイナリーの太一さんが育てたシャドークイーンでマッシュポテトを作りました。

すごーく美味しくできて、びっくりぽん。

 

 

IMG_7728

 

 

1本目 山辺ワイナリー シャルドネ シュールリー 2014  2100円(売店価格)

長野県松本近郊の山辺町にあるワイナリーです。

これは、8月にワイナリーを訪問したときに売店で購入したもの。

ややや、これ、凄くおいしい、びっくりぽん。

フレッシュで、上品で繊細な果実味があふれます。実にきれいなシャルドネです。

しまった、もっといっぱい買っとくんだった。

 

 

2本目 グレイス カベルネフラン 2012

これも、9月にワイナリーを訪問したときに売店で購入しました。

明野三澤農場で収穫したカベルネフランを主体に、プティヴェルドーを少しブレンドしているそうです。

なんとチャーミングなカベルネフランなんでしょう、びっくりぽん。

実にきれいな赤いベリーと黒いベリーのハーモニー。

実に、くだもの、くだもの、しています。

美味しいなあ、美味しいなあ。

しまった、もっといっぱい買っとくんだった。

 

 

Oct. 16

I cooked dinner.

 

Sashimi

Green Salad

Wagyu Beef Steak with Purple Mashed Potato

 

Purple Potato is made by Yamazaki Winery in Hokkaido.

It was so tasty!

 

 

1st Yamabe Winery Chardonnay Sur Lie 2014

I bought it at the winery in Nagano in last August.

“What a delicious Chardonnay is this!”

I was surprised at the high quality of this.

I felt very fresh & elegant fruits very much.

It’s so delicious.

I should have bought this more.

 

 

2nd Grace Wine Cabernet Franc 2012

I bought it at the winery in Nagano in last September.

“What a delicious Cabernet Franc is this!”

I was surprised at the high quality of this, too.

I felt a lot of charming red & white berries.

It’s so delicious.

I should have bought this more.

 

2015年10月16日

10/14

セルリアンタワー東急ホテルで開催された「カリフォルニアワイン・グランドテイスティング」に出展しました。

IMG_7755

 

IMG_7753

カリフォルニアから輸出担当の副社長 ショーン・ゼルニーさんが3度目の来日。おひさしぶりです。

 IMG_7756

 

ブースには、今年もたくさんのお客様にお越しいただきました。

 

IMG_7759

 

 

Jローアーの品質の高さ、コストパフォーマンスの高さを知っていただけたと思います。

 

IMG_7762

 

テイスティング終了後、ザ・セラー六本木にご案内。

 IMG_7767

偶然お隣のカフェで、福島屋の会長が主宰する流通業界の若手経営者の勉強会「福島塾」の懇親会が開かれていました。

ショーンさんから Jローアーの差し入れがあり、福島会長と記念撮影。

 

IMG_4890

 

 

夕食は、響 赤坂風庭で、会席料理と日本ワインのマリアージュ。

IMG_7785

 

IMG_7778

 

ショーンさん、甲州ワインのクオリティーの高さに驚いていました。

 

IMG_7776

その繊細な味わいが、すっかりお気に入りになった様子です。

よかった。よかった。

 

IMG_7779

 

IMG_7781

 

赤坂風庭の店長、富澤さんと記念撮影。

 

IMG_7815

皆さん、本日もありがとうございました。

ワタシ、おつかれさまでした!

 

 

Oct. 14

I participated in “California Wine Grand Tasting in Tokyo 2015” at Cerulean Tower Tokyu Hotel.

I supported the booth of J. Lohr Winery as usual.

Ms. Shaune Zeleny, who is the export director, came to Japan and was in charge of the event, too.

 

We received a lot of wine professionals.

I am sure they knew the high quality and high cost performance of of J. Lohr wine.

 

After the event, I took Shaune to The Cellar Roppongi.

A big party was held at the next café.

She donated some bottles of J. Lohr to the party.

 

Then we went to Hibiki Akasaka Futei, a fine Japanese restaurant, and enjoyed fine Japanese cuisines and Japanese wine

 

She was surprised at the high quality of Koshu wine

She likes very much its delicate taste.

 

Finally, we took a photo with Mr. Tomizawa, who is the manager of the restaurant.

 

Thank you very much for everybody today.

Good Job!

2015年10月14日

10/12

某所でプライヴェートなワイン会を開催。

 

IMG_7741

 

会場はお座敷、お料理はみんなで持ち寄りです。

 

IMG_7730

 

IMG_7731

アットホームな感じでよいですね。

 IMG_7734

 

紫の野菜は、山崎ワイナリーの太一さんが栽培したシャドークイーンという北海道産の紫じゃがいもです。

 

IMG_7732

おいしいです。

 

ワインは、ワタシが選びました。

白は日本ワイン、赤はピノノワールです。

 

IMG_7739

 

松本の山辺ワイナリーのピノグリ2014年が大好評。

このあいだワイナリーで買ってきた一本。

美味しくってワタシもびっくり。

 

並み居るピノノワールにまざって、南アフリカのザ・グレイルも高評価。

これ、コストパフォーマンスが高いですね。

 

IMG_7738

今シーズン初のモンドール。

参加者のひとりがジュネーブで購入、お持込み。でらうまです。

 

あっという間に5時間経過。

皆さん、おつかれさまでした。

 

IMG_7745

 

いやあ、今日もよく飲んだなああ。。

 

 

Oct. 12

I organized a private wine party with my friends.

It was a friendly potluck dinner at Japanese room.

Everybody relaxed.

 

Every dish was delicious!

I was surprised at seeing a purple potato first time.

 

I chose all wine today.

All of the white wines were made in Japan.

All of the red wines were made from Pinot Noir.

 

Everybody was surprised at tasting Yamabe Winery Pinot Gris 2014 with its very high quality.

 

I was sure again that Grail Pinot Noir had a very high cost performance.

 

It was the first Mont d’Or for me in this season

The time pasted very fast.

Thank you very much for all.

 

I drank a lot of bottles, too.

2015年10月13日

10/11

今日は、「ドイツ平和大同村会~ウルルン子ダヨ!全員集合!~」チャリティーイベントのお手伝い。

 

IMG_7691

 

ドイツ平和国際村は、アンゴラ、アフガニスタン、ガザといった紛争地域で、戦闘に巻き込まれケガを負ってしまった子供たちの療養施設。ボランティア活動で成り立っています。

日本からもドイツへ、のべ1700人のボランティアがこれまで参加しているそうです。

1999年にTV番組「世界ウルルン滞在記」で紹介したのがきっかけで、参加された日本人ボランティアも多いとのこと。

 

IMG_7703

 

今日は、ウルルン滞在記のリポーターをつとめた女優の東ちづるさんが発起人となり、ボランティア経験者の皆さん 150名が一堂に会する大パーティー。

会場は、青山のイベントスペース「レピカ」さん。

 

IMG_7695

 

ご縁があって、カーヴドリラックスがワインコーナーを設営しました。

 

IMG_7694

 

ドイツから来日した国際平和村のスタッフの皆さん。

 

IMG_7714

 

ワタシも一言ご挨拶。

 

IMG_7710

 

会場では現実の厳しさを実感する一方、その現実に向き合って「これからの未来」を少しでもよい方向に変えていきたいというボランティアの皆さんの熱い気持ちを感じました。

 

IMG_7726

 

幸いワインは、好評をいただきました。

ワインを飲んでる皆さんの表情は明るいですね。うれしいです。

 

IMG_7716

 

ちづるさん、お疲れさまでした。

IMG_7720

 

これからもがんばってください。

ワタシもハゲながら応援します。

 

 
IMG_7750

 

 

Oct. 11

I participated in a charity event for “Peace Village International” in German, which was established on July 6th, 1967 as a citizen's initiative to help children in areas of war and crisis.

The society is operated by volunteers from all over the world.

A lot of Japanese volunteers have worked in Peace Village International, too.

 

Today, the people who had done the volunteer activities gathered and held a big party.

 

I donated some wine and was in charge of the wine bar.

 

The key members came to the event from German.

 

I made a short speech,too.

 

It was a heartwarming event.

It was a good opportunity for me to think about peace and the innocent victims of war.

 

Fortunately, our wine was welcomed and got a good reputation.

 

Everybody smiled when drink wine.

 

I took a photo with Ms. Chizuru Azuma, who is a popular actress and the organizer of the event today.

She once reported “Peace VillageInternational” by TV program before.

 

Thank you very much!

2015年10月11日

10/9

忙中むりやり閑をつくり、午後からお休みをとりました。

自宅から歩いて5分にある和光大学ポプリホールで、懐かしい渡辺香津美のジャズコンサートを堪能。

IMG_7667

彼の演奏を生で聴くのは40年ぶりでした。

 

 IMG_7669

 

夜はこれまた我が地元、鶴川の銘店 “イッシュウ”で、繊細かつ大胆なフレンチを堪能。

 

IMG_7671

大森シェフ、どんどん進化しています。

 

IMG_7673

どのお皿も、見事の一言に尽きます。

 

IMG_7674

 

IMG_7675

いや、美味、美味、美味、美味、美味。。。。

 

IMG_7681

 

IMG_7683

 

ワインはソムリエールのマダムのお勧めの中から、ピックプール・ド・ピネと、コルシカのピノノワールをチョイス。

うーん、ワインも美味しいなあ。

 

IMG_7678

 

町田の田舎にいながら、地元で素晴らしい一流ミュージシャンのコンサートと、一流シェフのフレンチを堪能できるなんて。。

地元、LOVE!  鶴川、ばんざい!

 

 

Oct. 9

I took a half day off afternoon and went to a city hall near by my home and enjoyed a Jazz concert played by Katsuimi Watanabe, a popular professional guitar player.

 

After the concert, I went to Resraurant Isshu, a very fine French restaurant near by my home.

I deeply enjoyed gorgeous cuisines as usual.

All dishes were really outstanding!

Ultra-Super-Very delicious!

 

I chose a bottle of Picpoul de Pinet and Pinot Noir made in Corsica from the wine list.

Both of wines were also very tasty.

 

I was very happy today.

Even though I live in country town, I could enjoyed an outstanding live music and French dinner in local.

 

I love Tsurukawa in Machida!

2015年10月10日

10/8

マルキドボーランの生産委託先ワイナリー、ラングドック・フォンカリュー社の輸出部長ジャン・フランソワシャボー氏が来日。

 

IMG_7587

有楽町ワイン倶楽部に、卸売お得意先のヨークマートのスタッフの皆さんにお集まりいただき、ワインセミナーを開催しました。

 

IMG_7581

 

IMG_7583

 

ワインセミナーは初めてというスタッフの皆さんも多く、興味津々。

 

IMG_7589

 

IMG_7590

 

テイスティングでは、ブドウ品種の味わいの違いをお勉強しました。

 

IMG_7595

 

するどい質問などもあり、とても有意義なセミナーとなりました。

 

IMG_7614

 

セミナー終了後は、ワインパーティー。

 

IMG_7628

 

ヨークマート大竹社長のフランス式「サンテ!」の乾杯でパーティーが始まりました。

 

IMG_7636

 

うーん、やっぱりワインは勉強するよりも、食事と一緒に楽しむものですね。

 

IMG_7640

 

美味しいお料理とワインがあると、皆さん、いつも仕事で見せる表情とは別の素顔がでてきます。

 

IMG_7626

いいですね。楽しいですね。

IMG_7641

 

 

 まったくの偶然ですが、ちょうど今日、ヨークマート入間扇台店のお酒担当マネージャーの大沢さんが、社内販売技術コンクールで優勝を勝ち取ったとのことです。

IMG_7643

 

テーマはなんと「ワインの販売」。なんとタイムリーなトピックスでは、あーりませんか!

 急遽、シャボー氏からもお祝いのワインとして、フォンカリューのトップキュヴェアポジー2011年をサイン入りでプレゼント。

大沢さん、おめでとうございます!!

 

そんな、こんなで楽しい時間はあっという間に過ぎました。

皆さん、本日はありがとうございました。

 

IMG_7646

 

マイブラザー デイリー部シニアマーチャンダイザーの西山さんと記念撮影。

 IMG_7660

 

有楽町ワイン倶楽部の松田さんとも記念撮影。

IMG_7663

 

本日もお世話になりました!

 

 

Oct. 8

We received Mr. Jean-Francois CHABOT from Foncalieu in Languedoc.

Foncalieu is a corporative winery, which produce Marquis de Beau Rond, which is the best seller wine in Cave de Relax.

 

We organized a wine seminar for staff of York Mart, which is a popular supermarket chain in metropolitan area, at Yurakucho Wine Club.

All participants were interested in the wine seminar very much.

Some of them studied wine at first time.

 

We learned about grape variety, terroir and wine making, etc.

It was a very good seminar.

 

After the seminar, we enjoyed a wine dinner party.

I prefer to drinking wine with foods than studying wine.

 

Everybody looked to be happy having delicious foods and tasty wines.

 

Haphazardly, one of the guests got the best award of the sales contest in York Mart today.

Her name is Ms. Osawa.

Her theme of the sales was “ Wine Display” !

 

Oh! Congratulations!

 

Hastily, Jean- Francois gave an award to her by Foncalieu Apogee, the top cuvee of the winery.

 

It was a great opportunity, a very fruitful event.

 

Thank you very much for everybody.

 

Good job!

2015年10月 8日

10/7

ソペクサの主催による「アルザス・ローヌワイン試飲展示会」に出展しました。

会場は、目黒の八芳園。

 

IMG_7558

 

好天にも恵まれ、多数のワイン業界関係者がご来場。

 

IMG_7559

 

今月から入社した福村さんもブースにたってもらいました。

 

IMG_7557

今日は別府さんもお手伝い。

 

IMG_7562

 

こういうイベントは、たいていワタシ一人で参加して、いつも大忙しなんですが、今日は3人もいるんで超らくちん。

みなさん、ありがとうございます。

 

 

 

自宅に帰って。

 

 

IMG_7567

 

1本目 エッセイ シュナンブラン 2014  910円

エッセイのシュナンブランは、おいしいですね。

フルーツ感たっぷりで、しかも冷涼感にあふれます。

よいシュナンブランです。

 

 

2本目 ザ・グレイル ピノノワール 2013  2,000円

真打登場です。

「ピノノワールが4本も入ってるペログビセット」

最後に飲む4本目は、南アフリカ産のピノノワールです。

うーむ、どんどん良くなっています。

入荷直後は、かなり固く閉じた感じだったんですが、パーッと花開いた感じ。

インパクトあふれるアロマ、エレガントな酸と凝縮した果実味。

とても余韻の長い心地の良いアフター。

高いピノノワールの味がします。これ、5000円っていっても、たいていのピノ飲みは納得するんじゃないでしょうか?

これ、2,000円は超お買い得と思いますよ。

いわんや、12本で1万円(税別)のセットでこんな凄いピノノワールが買えるなんて、なんという幸せ。(この項、広告)

セットの在庫、残り少なくなってきましたぜ、旦那。

いそげ、ドットコム店へ。

 

 

Oct. 7

I went to Hotel Happoen and had a booth at “Alsace & Rhone Wine Trading Show” organized by SOPEXA JAPON.

 

We received a lot of wine professionals.

There were three members of staff in Cave de Relax today.

It was very easier than usual because I almost manage this kind of event alone.

Thank you very much.

 

 

After the event, I came back home.

 

1st Essay Chenin Blanc 2014  910 yen

It is a really nice Chenin Blanc, isn’t it?

I felt both rich fruits and cool taste.

Tasty!

I was sure again Essay was so nice wine.

 

 

2nd The Grail Pinot Noir 2013  2000 yen

I bought this fine Pinot Noir at my recommend wine set by my internet shop, too.

There are four Pinot Noir bottles in the set.

Finally, I tried to taste the last one.

Oh!  It’s great!

I love this gorgeous first aroma, concentrated red berries, fine minerals and comfortable after taste.

I felt the taste of a very expensive Pinot Noir.

I am sure that this price is super reasonable.

2015年10月 7日

10/5

昨日のダメージが色濃く残りますが、やっぱ飲みます。

 

IMG_7555

 

1本目 クリズリー デ リイ ブラン 2013  1,080円

これ、好きです。

酸と果実味とミネラル感のバランスが抜群。

ラングドック・リムー産の白ワイン。シャルドネ、ソーヴィニヨンブラン、ヴェルメンチーノのブレンド。

南のワインだけど、とても冷涼感のある白です。

 

 

2本目 ベルクール ピノノワール 2013  1,200円

これも好評発売中の、ピノが4本も入ってるペログビセットに入ってました。

 

これもラングドック・リムー産ですが、こっちは果実味の凝縮したジャミーなピノノワールです。飲み応えがあります。

でも、やっぱ、ピノなんだなあ。ちゃんと、ピノなんだなあ。

ピノノワールは、やっぱ美味しいですね。

 

 

Oct. 5

I kept some damage hanging over yesterday.

However, I drink, of course.

 

1st  Les Closerie des Lys Blanc 2013  1080 yen

I like this white very much.

I like this very good balance between fruits, citrus and minerals.

It is made in Limoux Languedoc from Chardonnay, Sauvignon Blanc and Vermentino.

It is a really cool style of white wine.

 

 

2nd  Bellecourt Pinot Noir 2013  1200 yen

I also bought this Pinot Noir by the monthly special recommend wine set at my internet shop.

It is also made in Limoux Languedoc.

This Pinot Noir has rich body and concentrated black berries.

However, it is Pinor Noir.

I like Pinot Noir !

2015年10月 5日

10/4

本日は華燭の盛典。

弊社セクレタリー兼有楽町店ストアマネージャー、幡野さんのウエディングセレモニーに参列しました。

 

IMG_7417

 

会場は、恵比寿のウエスティン東京。

 

IMG_7423

 

新郎の守能さんは、有楽町ワイン倶楽部を経営するダイナックの若手のホープ。現在は、パパミラノ新宿店の店長代理を務めていますが、実は、有楽町ワイン倶楽部のオープニングスタッフで、ワタシもよーく知っている間柄。ま、社内結婚みたいなものなので、ワタシとしても非常に感慨深いものがあります。

 

IMG_7431

 

幡野さん、お美しい。

 

 IMG_7447

 

厳かな結婚式のあとは、盛大なパーティーです。

 

IMG_7444

 

おお!これはすごい。なんとも豪華、芸能人の結婚披露宴みたい。まさに華燭の盛典であります。

 

IMG_7454

 

オープニングで一言ワタシも、お祝いの言葉を述べさせていただきました。

 

IMG_7469

 

IMG_7477

 

IMG_7482

 

ワインとお料理が大好きなお二人らしく、今日のメニューもこだわりにこだわった特別なもの。

 

IMG_7486

 

総料理長と何度も何度も試食を繰り返して組み立てたオリジナルメニューだそうです。

 

IMG_7490

 

IMG_7494

 

とにかく、おいしい、素晴らしい。

 

IMG_7496

 

普通に結婚披露宴で出てくるお料理とは、天と地ほども違います。

 

 IMG_7489

 

シャンパーニュは、わがジャックピカール。

 

IMG_7485

 

メインのお料理は、総料理長じきじきに最後の仕上げをテーブルで。

 

IMG_7512

 

なんという演出。すばらしい。

 

IMG_7520

 

メインにあわせたワインは、わがJローアー ヒルトップ・カベルネソーヴィヨン。

 

IMG_7521

 

お色直しの真紅のドレス。よくお似合いです。

 

IMG_7529

 

幡野さん、守能さん、本当におめでとうございます。

 

IMG_7517

 

どうぞ、いつまでもお幸せに。

 

IMG_7530

 

銀座に会場を移した2次会では、こんなすごいワインも登場。

 

IMG_7538

いや、よく飲みました。午後一時からずうっと飲みっぱなし。

結婚式で、ドボンって、オレ、まずくね?

 

 

 

Oct. 4

I attended a wedding ceremony for Ms. Keiko Hatano, the secretary and store manager of Yurakucho Store in Cave de Relax.

The event was held at Westin Hotel Tokyo.

 

Mr. Morino, the bridegroom, was an opening staff of Yurakucho Wine Club, which is a joint business of Cave de Relax.

They met on my business three years ago.

I am very happy, too.

 

She is so beautiful!

The ceremony was performed with stateliness.

 

After the ceremony at the chapel, the big wedding party was held with a lot of guests.

“What a gorgeous party is this!!”

I was so amazed.

 

I made an opening congratulatory speech.

 

All dishes today was organized by the bridal couple by tasting many times with the grand chef.

They were outstanding.

Every cuisine was super delicious!

 

The main dishes were cooked by the grand chef himself at the party room.

 

Congratulations!

Congratulations!

Congratulations!

 

I hope that you share a long and happy life together!

 

After the big ceremony, we moved to Ginza and attended the second party.

I donated big Bordeaux for the party.

 

I kept drinking for 8 hours.

DOBON!

2015年10月 4日

10/3

お料理当番、手巻き寿司。

IMG_7413

 

生の筋子から仕込んだ自家製のイクラが最高!! ( by daimajoさま)

 

IMG_7415

 

1本目 シャトー ドラ マルトロワ ブルゴーニュ アリゴテ 2007

9月のセールの放出品。

名門の造る、蔵出しの8年熟成のアリゴテ。

いや、珍しいですね。

存在感のある伸びる酸、厚みのあるフルーツに、ほどよい熟成のニュアンス。

いや、よいですね、おいしいですね。

お子ちゃまには、ちょっち、すっぱいかもです。

 

 

2本目 トゥルクハイム アルザス ピノノワール 2013 1950円

これも、「ピノが4本も入ってるペログビ」に入っていました。

これも冷涼系のピノノワールです。昨日のチェスコと比べると、最初のアタックに力強さがあります。アルザスのスタンダードクラスのピノとしては、かなり凝縮度があります。

いや、これ、美味しい。いい、ピノノワールですね。

いや、こんな良いピノノワールが入ってるんですね、今回のペログビセット。

これは、もう買わないといけないですね。(この項、広告)

冷涼系のピノは、実に手巻き寿司にぴったりです。

ワタシ、まじでもう一セット買いますわ。

 

 

 

Oct. 3

I cooked dinner, Temaki-sushi.

Ikura, Salmon Cavier, was hand-made by dainajo-sama.

 

 

Outstanding!

 

 

1st Chateau de la Maltroye Bourgogne Aligote 2007

I bought this at our September sale.

It is difficult to find white wine, eight years mature Aligote released form a top class estate winery.

I felt fine-obvious acidity, rich fruits and good mature nuance.

Delicious!

 

2nd Turckheim Alsace Pinot Noir 2013 1950 yen

I bought this Pinot Noir from a special wine set at our internet shop.

It is also a cool style of Pinot Noir.

The taste is more concentrated than Italian Pinot Noir I tasted last night.

I felt a lot of charming red berries.

It’s so tasty, very good for sushi tonight.

Delicious!

2015年10月 3日

10/1

おお!もう、もう10月。

dimajo-sama が復活したので、今日は2本飲みます。

 

IMG_7410

 

1本目 グリモウ ブランドブラン 2013  1080円

スペイン・ペネデスの小さなワイナリーが仕込む白ワイン。ここのカーヴァ、トランカデスは、カーヴドリラックス自慢のスパークリングワイン。同じブドウで仕込むこの白ワインも実に自然でエレガントなスタイル。マカベオ、シャレロ、パレリャーダにシャルドネのブレンドです。

冷涼感あふれる伸びる酸が印象的。ブライドだったら、たぶん北海道のケルナーといいそう。おいしいです。

 

 

2本目  チェスコン ピノネロ 2014  1320円

これ、いま発売中の「ピノが4本も入ってるペログビセット」で購入しました。

ピノノワールが4本も入っていて、他にもハズレのないワインばかり12本で、1万円(税別)。しかも全国送料無料とあって、飛ぶように売れています。(この項、広告)

決してパワフルではありませんが、繊細で優雅なピノノワールのアロマと果実がいっぱい。

ブラインドだったら、北海道のピノノワールっていうかも。です。

 

 

 

Oct. 1

Oh! October already has come!

Because daimajo-sama got well from her stomach problem, we tried to taste two bottles as usual.

 

 

 

1st Grimau Blanc de Blanc 2013 1080 yen

It is made in Penedes Spain by a small estate winery.

The winery produces popular sparkling wine in Cave de Relax, “Trancadis”.

This white is made from the same grapes of Trancadis, Macabeo, Xarel.lo, Parellada and Chardonnay.

I was impressed in this cool acidity and fresh fruits.

If I tasted it by blind, I probably said “Kerner from Hokkaido”.

Very good wine.

 

 

2nd Cescon Pinot Nero 2014 1320 yen

I bought this by my internet shop special recommend set.

The set has four bottles of Pinot Noir and eight bottles of decent wine with only 10,000 yen.

It sells very well now.

This Pinot Noir is very elegant.

I was impressed in this really elegant red berries and acidity.

It’s not “gammy” Pinot Noir.

I felt very delicate “fines” of the Pinot Noir.

If I tasted it by blind, I probably said, “Pinot Noir from Hokkaido”.

Very good wine!

2015年10月 1日

9/29

daimajoさまが、ダウン。

で、今日は一本だけ。

 

IMG_7408

 

1本目  キザン 白  2013   1,540円

今日は1本だけ、となると、ワタシは白なんですね。

どうせなら、おいしい白。

でも、高いワインを一人で飲んだら、あとが怖い。

で、このワイン。おととい恵林寺まで行って、ワイナリーには寄れなかったけど、2013年はまだカーヴドリラックスに入荷しています。

ありがたや、ありがたや。

 

 

 

Sep. 29

Because “daimajo-sama” had a big stomach problem, I could taste only one bottle of wine.

 

 

1st  Kizan White 2013   1540 yen

When I can drink only one bottle, I choose a white wine.

I wanted to drink a fine wine.

However, if I choose an expensive wine, daimajo-sama absolutely get angry.

Then I chose Kizan.

The price is reasonable, the quality is outstanding.

We still keep a stock of Kizan in this year.

Great!



▲ このページの先頭へ