2015年7月31日

7/29
北海道訪問3日目です。
朝、余市に入りました。
 
IMG_6137.JPG
 
最初の訪問先は、ドメーヌ・タカヒコ。
彼がワイナリーを立ち上げてから、早や6年。
いまや、押しも押されぬ日本のブティックワイナリーに成長しました。
 
IMG_6148.JPG
 
早速エチエンヌと、ピノノワールの畑を見学。
空知のブドウ畑は、灰カビに悩まされていましたが、余市は大丈夫とのこと。
毎年来るたびに、ブドウの樹が成長しているのがわかります。
 
IMG_6140.JPG
 
ここでもエチエンヌの質問がいっぱい。
 
IMG_6146.JPG
 
オーガニックの畑の管理には、とても興味があるようです。
本当にきれいなブドウ畑です。
 
IMG_6144.JPG
 
セラーに戻って、樽から2014年ヴィンテージを試飲。
やっぱり、素晴らしいです。
 
IMG_6157.JPG
 
ブランドノワールの甘い香りに、うっとり。
力強いピノノワールにびっくり。
 
IMG_6161.JPG
 
ナナツモリの2013年も試飲しました。
貴重なワインをありがとうございます。
うん、どんどん良くなってきていますね。
 
IMG_6162.JPG
 
貴彦さん、ありがとうございます。
今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。
収量が増えたら、うちのアロケーションも、少しでもいいから増やしてね。
 
 
 
 
さて余市の町を、車でぐるっと一回り見学して、次の訪問先は、木村忠ヴィンヤード。
 
IMG_6166.JPG
 
木村さんと、長男の幸司さんがお出迎え。
 
IMG_6168.JPG
 
IMG_6170.JPG
エチエンヌは昨日、おとといと、木村さんの収穫したピノノワールを何種類も試飲して、そのクオリティーの高さを充分に理解しています。
到着前から、興味津々でした。
 
IMG_6167.JPG
 
早速ブドウ畑を見学します。
 
10ヘクタールの畑のうち、ピノノワールへの植え替えがすすみ、半分の5ヘクタールがピノになったそうです。
これを、忠さんと幸司さんの二人だけで管理しているというから本当に驚きです。
 
IMG_6175.JPG
 
それにしても、よく管理された美しいブドウ畑ですね。
これまで見てきたどの畑より、たわわにブドウが結実しています。
 
IMG_6171.JPG
 
エチエンヌも驚いています。「ビューティフル!」を連発しています。
 
IMG_6173.JPG
 
質問は例によって、 土壌、クローン、台木、発芽期、開花期、樹勢・下草管理、灰カビ・ベト病対策、収穫期、収穫量などなど。
今日は、ワタシ、他に誰もいなくて、なんちゃって通訳なので、超大変。レベルの低い通訳で申し訳ありません。
でも、ワタシもとても勉強になります。
 
IMG_6196.JPG
 
エチエンヌ曰く、「この畑の管理は、ブルゴーニュでも、トップクラスのブドウ畑に匹敵するよ。」とのこと。
わーすごい! すごい!
 
木村さん、今日はありがとうございます。
エチエンヌにすごくほめられて、なんだかワタシも鼻が高いです。
 
IMG_6181.JPG
 
その後、いくつかのブドウ畑を見学した後、ここでエチエンヌとお別れです。
彼らは、これからニセコの上村さんのお宅に宿泊し、函館の農楽蔵さん、栃木のココファームを訪問する予定。
 
 
ワタシは月末の仕事があって、今夜のフライトで東京に帰ります。
 
IMG_6248.JPG
 
余市で、列車を待つ間に、ニッカの工場をさくっと見学。
平日ですが、夏休み、マッサン効果ですごい人。
 
IMG_6252.JPG
 
列車を乗り継ぎ、新千歳空港の朝市食堂。
時間がなくて、生ビール2杯と賄い丼を7分でいただきました。
 
IMG_6255.JPG
 
 
とても、とても忙しい北海道訪問でしたが、実に濃密で得がたい貴重な体験の数々でした。
北海道のワインの大きなムーブメントは、まだまだこれから始まりそう。
 
 
エチエンヌさん、ありがとうございました。
皆さん、ありがとうございました。
 
 
 
Jul. 29
It was the third day in Hokkaido.
 
We went to Yoichi in the mornig.
 
 
 
The first visit was Domaine Takahiko.
The winery and vineyard is started six years ago.
Now, Domaine Takahiko has become one of the most popular "Boutique" wineries in Japan.
 
 
 
At first, we were guided by Mr. Takahiko Soga to his single vineyard controlled by organic method.
The vineyards we visited yesterday had a desease problem but here seemed to be no problem.
The Pinot Noir vineyard has expanded to 2.5 hectare.
 
 
 
Etienne showered many questions to Takahiko, too.
He seemed to be interested in organic vineyards in Japan.
 
 
The vineyard is very well organized.
Beautiful!
 
 
 
Then we returned to the cellar and tried to taste his vintage 2014 form the casks.
 
They were so nice.
I loved Blanc de Noir with very sweet aroma. 
The pinot noir had outstanding elegance with some big power.
 
 
 
We also tasted Pinot Noir Nanatsumori 2013, which is one of the most difficult to find now.
That's outstanding!
 
 
Thank you very much, Takahiko.
I am looking forward to receiveing your new vintage.
Please give me some more allocations as much as possible.
 
 
Then we looked around many vineyards in Yoichi by driving a car. 
 
 
 
Then we arrived at Kimura Vineyard.
Tadashi-san and his son Koji-san welcomed us.
Etienne has tasted a lot of his Pinot Noir yesterday and the day before yesterday.
Because he impressed in the high quality of Kimura Vineyard very much, he was looking forward to seeing Kimura Vineyard.
 
 
We were guided by Kimura-san to his vineyard.
 
 
 
Kimura-san has been changing grape vines to Pinot Noir.
Now, he has five hectare Pinot Noir in his total 10 hectare vineyard.
 
 
It is very suprise that only two persons, Pere & Fils, manage the vineyard perfectly.
 
 
 
It is a reall well organizes, well controlled, beautiful vineyard.
All vines have a lot of clusters more than other vineyards we visited in this tour.
 
Etienne also looked to be surprised at seeing this fine single vineyard.
He said "Beautiful !", said "Beautiful !", said "Beautiful !",  many times.
 
 
He asked many questions, which were soil, clone, roots stock, budbreak, bloom, controling leaves & grass, preventing desease, yield, etc. 
 
 
 
Etienne said, " Kimura's vineyard is really well controlled, organized. His technique is the top class in the world."
 
 
 
Oh! It's great.
I am very happy to hear his comment.
Thank you very much , Kimura-san.
I am really looking forward to tasting your new wines.
 
 
 
After we saw sevral vineyards, we had to say "Good Bye".
 
 
Etienne and Pierre were going to stay in Kamimura-san house in Niseko tonight.
They would move to Hakodate tomorrow and visit to Norakura Winery.
Then they would go to Tochigi and visit to Coco Farm.
 
 
 
I had to take a flight tonight to Tokyo.
While I waited for the train to the airport, I went to Nikka Distilary at the front of the station.
 
 
 
After I arrived at the airport, I had a small meat and beer.
 
 
It was a very busy trip.
I had a very deep, dense and impressive experiences in this trip.
I think the big wine movements will be happen in Hokkaido in the near future.
 
Thank you very much!
 

2015年7月31日

7/28 (その2)
 
中澤ヴィンヤードをあとに、三笠へ向かいます。
ランチを岩見沢パーキングエリアの食堂で、さあっとすませ、少しだけ時間を挽回。
 
IMG_6051.JPG
 
到着したのは、近藤ヴィンヤードの三笠圃場。
東向きの急斜面にひろがる自然栽培のブドウ園です。
 
IMG_6052.JPG
 
近藤さんは、現在ここ三笠に2ヘクタールと、岩見沢に2ヘクタールのブドウ園をお持ちです。
エチエンヌが、昨日のテイスティングで一番お気に入りだったのが近藤さんのピノノワール。
 
IMG_6046.JPG
 
矢継ぎ早に、質問攻めです。
 
IMG_6054.JPG
 
もちろんワタシ、話に全く入れません。
 
IMG_6056.JPG
 
土壌だとか、発芽・開花時期だとか、除葉だとか、灰カビ・ベト病対策だとか、そんなことを話しているようです。
 
IMG_6053.JPG
 
近藤さん、ありがとうございます。
今年のワインも期待しています。
収量が増えたら、ちょっとでもいいから、うちのアロケーションも増やしてね。
 
 
 
 
 
 
そんな、こんなで、やっとたどり着きました。本日の最終訪問先、山崎ワイナリー。
次男の太地さんが、われわれを出迎えてくれました。
 
IMG_6086.JPG
 
南向き斜面の、10ヘクタールの一枚畑はいつ来ても壮観です。
 
IMG_6063.JPG
 
現在ワイナリーの周りにある2ヘクタールの畑とあわせて、12ヘクタール。
これを、山崎さんのご家族だけで管理されているのです。すごいなあ。
 
IMG_6069.JPG
 
本当によく管理されたブドウ畑です。
ブドウがたわわに結実しています。
 
IMG_6071.JPG
 
「とてもよく管理されている美しいブドウ畑だね。」と、エチンエンヌも感心しています。
 
IMG_6075.JPG
 
山崎さんのブドウ畑は、大昔、川と海の河口部だったとのこと。
長年、隆起と沈降を繰り返し、地層が複雑に入り組んでいます。
10ヘクタールのブドウ畑に、7つの異なる地質が含まれているとのこと。
ふーん。
 
IMG_6079.JPG
 
北海道農業研究センターが、一時間後との気候変化の測定を行っています。
 
IMG_6090.JPG
 
そのデータをもとに、ブドウの病害の発生や、収穫量との因果関係を研究して、地域の農業の発展に役立てるそうです。
ふーん。
 
 
ワタシ、ひまなので有楽町ワイン倶楽部の田村さんに、ブドウ畑でのやらせの写真の撮り方を指導しました。
 
IMG_6096.JPG
 
うん、そんな感じ。
 
IMG_6101.JPG
 
大変よく出来ました。
 
 
太地さん、ありがとうございます。
ここにくると、いつも元気をいただきます。
 
IMG_6105.JPG
 
今後とも、どうぞよろしくお願いいたします。
収量が増えたら、ちょっとでもいいから、うちのアロケーションも増やしてね。
 
 
 
 
 
一路、札幌へ急ぎ帰り、今日の夕食は円山の「すし善 本店」。
 
IMG_6111.JPG
 
おお! 超一流店。
しかも今夜は、すし善オーナー、寿司業界の第一人者、 現代の名工、巨匠・嶋宮さん自らが、握ってくださいます。
 
 
IMG_6115.JPG
 
なんという幸運。
 
IMG_6117.JPG
 
これは、まさに芸術。
 
IMG_6118.JPG
 
言葉がありません。
 
IMG_6122.JPG
 
エチエンヌも、上村さんも、みんな言葉がありません。
 
IMG_6116.JPG
 
 
至福の時間が流れます。
 
IMG_6123.JPG
 
ドメーヌタカヒコの泡、山崎さんのシャルドネとピノノワール。
エチエンヌの、サントーバン アンルミリー。
 
IMG_6126.JPG
 
 
やっぱり、最高の寿司には合わせるのは、ワインですね。
もう、抜群に合うとしか言いようがありません。
 
 
あ、でも、竹筒の日本酒もおいしかった。
 
IMG_6129.JPG
 
嶋宮さん、ありがとうございます。
本当にありがとうございます。
 
IMG_6131.JPG
 
 
ワタシ、生まれてきて良かった。
今日まで生きてて良かったです。
 
IMG_6133.JPG
 
 
皆さん、ありがとうございました!
 
 
 
 
Jul. 28-2
After visit to Nakazawa Vineyard, we moved to Mikasa.
By the way, we took a belief lunch at a parking area on the highway.
Then we recovered some of the loss time.
 
 
We arrived at Kondo Vineyards Mikasa Farm.
It is a natural farming east-facing vineyard.
He has 2 ha this vineyard and an another 2 ha vineyard in Iwamizawa.
 
 
Etienne's best wine in yesterday tasting was Kondo Vineyards Pinot Noir.
 
 
He showerd a lot of questions to Kondo-san.
He seemed to ask the soil, the term of bud breaking and blooming, how to cut leaves, provision for deseases, etc.
I couldn't do anything.
 
 
Thank you so much, Kondo-san.
I am looking forward to receiveing your new vintage.
Please give me more allocations as much as possible.
 
 
 
Finally we visited to Yamazaki Winery, which is the last distination.
Mr. Taichi Yamazaki received us.
The 10 hectare single vineyard looked quite a sight, as well.
 
 
Yamazaki-san has an another 2 hectare vinerayds around the cellar.
They managed total 12 hectare estate vineyards only members of the family.
 
 
The vineyards are really well controlled.
There were a lot of baby grape clusters.
 
 
Etienne said, " It's so beautiful !"
 
  
The vineyard has a very comlex strata.
The place was the mouth of a river long, long ago.
The land repeated upthrusts and sedimentations many times.
Finally, the vineyard has 7 different geologies.
hmm... Is that so?
 
 
There is a climate measuring instrument controlled by a public agency.
The data will be utilized for the local farming.
hmm... Is that so?
 
 
Because I was free, I lectured to Tamura-san, how to take a staged photo on the vineyard.
Well, good job!
 
 
Thank you very much, Taichi !
When I come here, I always got a big motivation and power.
I am looking forward to receiveing your new vintage.
Please give me more allocations as much as possible.
 
Then we returned to Sapporo in a hurry.
We went to Sushi Zen Honten in Maruyama, which is the finest sushi restaurant in Sapporo.
Fortunately, Mr. Shimamiya, the owner & chef, cooked sushi extraordinarily for us even tough you had many sushi masters here.
Mr. Shimamiya is one of the best sushi masters in Japan now.
How lucky party we were!
 
 
I thought his sushi is not a food but a real art.
I lost for words.
Etienne, Kamimura-san, everybody lost for words.
I felt a blissful happiness.
 
 
The wine bottles we brought,
 
 
Domaine Takahiko Yoichi-Rose 2014
Yamazaki Winery Chardonnay 2013
Yamazaki Winery Pinot Noir 2013
Chateau Puligny-Montrachet Saint-Auban En Remily 2012
 
 
They were so great, too.
I was deeply sure again the best bevarage for fine sushi was wine.
 
 
Well, the house sake of Sushi Zen was so nice, too......
 
 
Thank you very much for Mr. Shimamiya.
You are so great!
 
 
We had a marvelous, fabulous time tonight.
I'm happy and glad to be alive!

2015年7月30日

 
7/28 (その1)
北海道2日目。
今日は、エチエンヌと空知のワイナリーと葡萄園を訪問します。
まずは、ブルースの岩見沢10Rワイナリー。
 
IMG_5953.JPG
 
今日は同行者がさらに増えて、ニセコの KAMIMURA の上村シェフ。
 
IMG_5954.JPG
 
長年、シドニー・テツヤのシェフの片腕として活躍した料理人。
いまは出身地・北海道に戻って、ニセコで予約の取れないことで有名なレストランを経営しています。
 
 
 
ドメーヌ・イレンカの永井さん、10Rワイナリーのすぐ近くでブドウを栽培しています。
 
IMG_5960.JPG
 
彼女はフランス語ペラペラ。助かります。
 
 
もう一人は、わが有楽町ワイン倶楽部のソムリエ、田村さん。
 
IMG_5961.JPG
 
彼は岩見沢の出身で、たまたま夏休みの一時帰省中。今日の訪問に同行することになりました。
 
 
 
ブルースのワイナリーは、自分自身のワイン造りを行うほかに、
ご近所のブドウ栽培者がそいれぞれのブドウをここに持ち込み、自分のワインを造る委託醸造所としての機能を持ちます。
昨年は14栽培者のブドウ、全部で50トンを仕込んだそうです。すごい。
 
IMG_5963.JPG
 
ブルースと奥様の亮子さん、愛犬ゆずちゃんが、我々を熱烈歓迎。
 
IMG_5968.JPG
 
ピノノワールの畑では、エチエンヌに語るブルースの話が熱を帯び、語る、語る、語る、語る、語る。。。
 
IMG_5985.JPG
IMG_5986.JPG
 
IMG_5992.JPG
ワタシは全く話に入れません。気が付けば、予定の時間をすでに大幅に超過しています。
 
IMG_5977.JPG
 
やっとのことでセラーに戻って、貴重なシャルドネ・ピノノワールを中心にタンクと樽から試飲します。
 
IMG_5999.JPG
 
ここでも、ブルース、語る、語る、語る、語る、語る、語る。。。
 
IMG_6006.JPG
 
エチエンヌの質問も熱を帯びます。
 
IMG_6009.JPG
 
今日はこのあと3つの訪問先が残っているので、ワタシは気が気ではありません。
結局、予定の訪問時間を2時間オーバーして、最初の訪問先10Rワイナリーを後にします。
 
IMG_6008.JPG
 
ブルースさん、亮子さん、ありがとうございました。
皆さん、すでにお疲れさまです。
 
 
 
 
 
さて、2軒目の訪問先は、岩見沢の中澤ヴィンヤード。
 
IMG_6036.JPG
 
予定時間の大幅な遅れをお詫びすると、「いえ、ブルースのことなので、そんなもんだと思ってました。」とのこと。
ああ、いつもそうなのね。
 
IMG_6012.JPG
 
早速ブドウ畑を案内いただきます。
きびしい気候の中で実践する中澤さんのオーガニックのブドウ畑にエチエンヌは興味津々。
 
IMG_6028.JPG
 
突っ込んだブドウ栽培の話のやりとりに熱が帯びます。
 
IMG_6032.JPG
 
永井さんが通訳してくださって本当に助かりました。
 
 
で、なんと中澤さん、もう無いはずの栗沢ブランを我々のために特別に抜栓してくださいました。
おお! おお! おお! ながしま!
 
IMG_6035.JPG
 
一同、その研ぎ澄まされた味わいにうっとり。
今日のブドウ畑、かなり暑かったので良く冷えた栗沢ブランは格別でした。
 
IMG_6033.JPG
 
中澤さん、ありがとうございます。
とても勉強になりました。
 
 
>>7月28日は、その2に続く。
 
 
 
 
Jul. 28-1
It was the second day in Hokkaido.
We visited to 10R Winery in Iwamizawa at first.
 
 
I received more visitors today.
 
 
Mr. Kamimura is a very famous chef of KAMIMURA in Niseko.
He used to be the second chef of Tetsuya in Sidney.
He came back to Hokkaido and opened his restaurant, which is one of the most difficult to make reservations in Hokkaido.
 
 
Mrs. Nagai is the owner & grape grower of Domaie Irenka in Iwamizawa.
Because she speaks French very well, she is very helpful for us.
 
 
 
Mr. Tamura is a sommelier in Yurakucho Wine Club, a member of staff of Cave de Relax.
His home town is Iwamizawa.
Accidently, he took summer holidays and was temporally staying in his parents house.
 
 
10R winery is the first "custom crush winery" in Japan owned by Bruce Gutlove.
He produce his own wine, of course.
He also received grapes from near grape growers and produce their own wine.
He received 50t grapes from 14 grape growers and produced wine last year.
So great!
 
Bruce & Ryoko and Yuzu welcomed us very much.
 
 
On the vineyard of the winery, Etienne and Bruce talked about grape growing in detail.
They talked a lot, a lot, a lot, a lot....
I could nothing.
 
 
Oh! the schedule today had already delayed a lot. 
 
 
Then we returned to cellar and had a professional tasting.
Bruce showed us a lot of tank samples.
They talked about the wine quality a lot, a lot, a lot, a lot, a lot...
Finally, the visit was delayed for two hours against my schedule.
 
 
It was very dense and hot visiting.
Thank you very much for Bruce and Ryoko.
 
 
Then we visited to Nakazawa Vineyard in Iwamizawa.
Nakazawa Vineyard produces very popular white wine, Kurisawa Blanc.
It is one of most difficult to buy white wines in Japan now.
 
 
At first, I apologized our big arriving late.
However, Nakazawa-san said, "You have arrived on time as we expected, because your previous visit of us is Bruce."
 
 
Oh! he always do that!
 
 
We were guided to their vineyard.
Etienne looked to be interested in the organic vineyard controlled against the very strict climate.
They had a professional talking a lot, too.
I could nothing to do.
 
 
After the inspection, Nakazawa-san served us his Kurisawa Blanc 2013.
Oh! Super rare wine!
 
 
From 2013 Vintage of the vineyard, Kurisawa Blanc was produced at 10R Winery by Mr. Nakazawa himself.
The wine is made by the wild yeast without sulfur.
 
 
"What a beautiful wine is this!"
We enjoyed it very much. 
Because on the vineyard was very hot, the chilly Kurisawa Blanc was outstanding.
 
 
I was educated a lot by visiting today.
Thank you very much, Nakazawa-san.
 
 
>>  The diary in 28th Jul, is continue.

2015年7月30日

7/27
今日から北海道3日間の出張です。
 
IMG_5787.JPG
 
新千歳空港に到着、まずは北海道中央葡萄酒・千歳ワイナリーに伺いました。
 
IMG_5792.JPG
 
工場長の青木さん、営業の黒須さん、お久しぶりです。
 
IMG_5800.JPG
 
ワイナリー、以前よりもだいぶすっきりしましたね。
 
IMG_5803.JPG
 
三澤社長のリードで、ケルナーと、ピノノワール・ロゼをテイスティング。
 
IMG_5804.JPG
 
木村忠農園収穫のピノノワールで少量仕込まれたロゼ、素晴らしい酸と果実味。
もうない在庫から、無理を言って一本購入。
 
IMG_5811.JPG
 
札幌に移動して、すすきの交差点で待ち合わせ。
現れたのは、ブルゴーニュのドメーヌ・モンティーユのオーナー、エチエンヌ・モン
ティーユさん。大物ですね。
 
IMG_5814.JPG
 
ひょんなご縁があって、明日とあさって、彼と彼のスタッフのピエールと一緒にワイナリーを訪問します。
 
IMG_5816.JPG
 
で、まずはワインショップ フジヰさんに伺いました。
 
IMG_5818.JPG
 
大物の来店とあって、藤井社長もスタッフの皆さんもうれしそう。
 
IMG_5838.JPG
 
藤井社長のおごりで、山崎ワイナリー・ピノノワール2012をテイスティング。
 
IMG_5836.JPG
 
貴重なワイン、ありがとうございます。
 
 
 
その後、すすきのの日本料理店「花小路 さわ田」さんでワイン会。
 
IMG_5848.JPG
 
岩見沢から、10Rワイナリーのブルースと、近藤ヴィンヤードの近藤さんが合流。
みんなで持ち寄ったワインをテイスティング。
 
IMG_5945.JPG
 
わあ、貴重なワインばっかり。
ドメーヌモンティーユの素晴らしさは、いうまでもありませんね。
 
IMG_5849.JPG
 
さわ田さんの素晴らしいお料理に合わせて飲む、北海道のレアワインも負けていません。
 
IMG_5852.JPG
 
ひいき目ではなく、本当に素晴らしいクオリティー。
 
IMG_5860.JPG
 
最高です。
エチエンヌも、今日のワインの素晴らしさは、深く印象に残ったとのこと。
 
IMG_5930.JPG
 
 
いや、特別に美味しかった。
実に美味しかった。
本当に美味しかった。
 
IMG_5947.JPG
 
 
 
 
Jul. 27
I will be traveling in Hokkaido in three days from today.
After I arrived at Shin-Chitose Airport, I visited to Grace Chitose Winery at first.
Mr. Aoki, the Cellar Master, and Mr. Kurosu, a sales, welcomed me.
The cellar looked better than before.
 
 
Mr. Misawa, the owner of the winery, led a tasting for me.
I tasted Pinot Noir Rose and Kerner.
They were so beautiful.
Both of them has a fantastic charming acidity.
 
 
After the visit winery, I moved to Sapporo and met Mr. Etienne Montille, the owner of Domaine Montille in Burgundy.
Oh! He is a very important person!
By some accident reasons, Etienne and I will visit to Hokkaido wineries tomorrow and the day after tomorrow.
 
 
Then we went to Wine Shop Fujii, avery popular wine shop in the central Sapporo.
Mr. Fujii, the owner of the shop and his staff welcomed us.
They seemed to be very happy to see Etienne at their shop.
Fujii-san let us taste Yamazaki Pinot Noir 2012, a very rare Hokkaido wine.
We enjoyed the tasting very much.
Thank you very much for Fujii-san.
 
 
Then we went to "Hanakoji Sawata" a fine Japanese restaurant.
Mr. Bruce Gutlove, the owner of 10R Winery in Iwamizawa and Mr. Kondo, the owner of Kondo Vineyards in Mikawa joined us.
Each of us brought their favorite wine and had a wine party.
 
 
Every wine today is super fine, very rare, very difficult to find.
We enjoyed these wine very much with also very fine Hokkaido cuisines.
Also we enjoyed a lot for deep wine talking.
It was a wonderful party.
I felt as if I were in some dream.
 
 
Thank you very much for everyone!
 

2015年7月27日

7/26
恒例、虎ノ門店・真夏のアウトレットセール初日。
猛暑の中、今日もたくさんのお客様にお越しいただきました。

IMG_5781.JPG


ラベル・包装に”わけあり”でも、本質は完全保証。
だいたい通常店頭価格の3割引き。
今回は在庫たっぷり。2日目以降もいろいろ残っていますので、ぜひ虎ノ門店にお越
しください。

 

今日は休肝日。

 


Sep. 26
It was the first day of Summer Outlet Sale.
We received a lot of clients as well as.
We released "B class" stock which have some package damage but the quality is fine.
We made a big discount, average 30% off!
Why don't you come to Toranomon?

 

No wine day, today.

2015年7月26日

7/25
暑い。暑い。生命の危険を感じる暑さです。

 

お料理当番。

 

枝豆

IMG_5775.JPG


カツオ、ホタテ、赤貝のお刺身
 

IMG_5774.JPG

深川めし 鰻の蒲焼添え

 

IMG_5779.JPG

 

深川めし、久しぶり。
あさり、たっぷり、でらうま。

 

IMG_5784.JPG

1本目 ヴィニュロン デュ パレ ミュスカデ セーヴルエメーヌ シュールリー レ
ロッシュ ブランシュ 2013  1380円
相変わらず、長い名前です。
味わいは、酸とミネラルが際立つ、まさに夏向き。
透きとおるような上品な果実味もうれしい。
夏ワイン。おいしい!

 

2本目 ドメーヌ オーリオル カリニャン ルージュ 2013  1480円
先月のラングドック訪問以来、カリニャンがマイブーム。
ブラックベリーやブラックチェリーのジャムに甘いスパイスの香り。
とにかくなめらかで密度が濃い。これも樹齢50年超えだそうです。
すーっと飲めて、しっかりとした赤ワインです。
ばっちり冷やして美味しく飲めます。
1500円のワインの味ではない。と思う。

 


Jul. 25
It was hot, too much hot day.
I felt a threat to life of mine.

 

I cooked dinner.

 

Edamame
Sashimi
Fukagawa Meshi with Unagi Kabayaki

 

Fukagawa Meshi is traditional Tokyo down town casual food, made by rice and clam.
That's so delicious.

 

1st Vignerons du Pallet Muscadet Sevre et Maine Sur Lie Les Roches Blanches
2013  1380 yen
It is always a long name wine.
The taste is so fine for summer drink.
I like this sharp citrus and fine minerals very much.
I also enjoyed rich and elegant fruits.
It is so tasty!

 

2nd Domaines Auriol Premium Carignan Vieilles Vignes 2013  1480 yen After visit to Languedoc last month, I have become a fan of Carignan grape very much.
It is made by 100% Carignan from old vines.
I felt a lot of black berries with some spicy tatch.
It's so dense and elegant.
I drank it by strongly chilled.
It is a very good for summer drink, too.

2015年7月25日

7/24
恐れていたこの日がついにやってきました。
今日は新企画 「カーヴドリラックス&日本ワイン」 ワイン会の第5回目。
タケダワイナリー、KISVIN、ヴィラデスト、リュードヴァンと続けてきたこの企画。

diamondwinery_w960_01.jpg

第5回目の本日は、山梨・勝沼のダイヤモンド酒造。
ボルドー、ブルゴーニュでワイン造りを学んだ3代目。
ご存じ3代目、勝沼が生んだ日本ワイン界の天才・鬼才、雨宮吉男。

diamondwinery_w960_21.jpg

会場は、西麻布のフェルミンチョ。スペイン仕込みの若手シェフ、作元さんのスペイン料理店です。

diamondwinery_w960_03.jpg


本日のワイン会。吉男さんのリクエストで、料理はスペイン、参加者は20名以下しばりです。

diamondwinery_w960_04.jpg

開会前から、すでにヨシオ・マシンガントーク炸裂。
普段は、そんなにしゃべらない吉男さんですが、ワイントークとなると止まりません。

diamondwinery_w960_07.jpg

ワタシ、まったく話に入れません。
 

diamondwinery_w960_08.jpg

なんとか会の進行をかんがみ、話に割って入ろうとするのですが、

「内藤さん、ここ大事なところなので、ちょっと待ってください。」と撃退されます。

diamondwinery_w960_09.jpg

ヨシオトーク炸裂!ヨシオトーク炸裂!

”ピー! ピー! ピー!制御不能!制御不能!制御不能!

恐れていた通り、会の進行、制御不能です。

diamondwinery_w960_12.jpg

それでも参加者の皆さんが熱心にお話を聞いてくださり、質問もたくさんいただき、
ワイン会はどんどんヒートアップ。

 

ワインの美味しさは、織り込み済みですが、それにしても素晴らしい。

diamondwinery_w960_26.jpg

ワインリスト
デラウエア 2014
ロサード 2014
アマリージョ 2013
甲州樽発酵 2014
ますかっとべりーA plus 2013
ますかっとべりーA y cube 2013

加えて、ヨシオさんが勝沼から高速バスで抱えてきてくれた、カベルネソーヴィニヨンと甘口の甲州。

ヨシオさん、あなたはやっぱり天才だ。

diamondwinery_w960_27.jpg

作元さんがこの日のために用意してくださった ピンチョスの数々。

 

diamondwinery_w960_28.jpg

 

diamondwinery_w960_29.jpg

ヨシオのワインにぴったり。

 

diamondwinery_w960_31.jpgdiamondwinery_w960_32.jpgdiamondwinery_w960_34.jpg
日本のワインは、和食向きといったステレオタイプの概念もふっとびます。

diamondwinery_w960_35.jpg

(今回の画像はカーヴドリラックス契約フォトグラファーの徳地さんの作品。いつとトーンが違うのはそのためです。)

diamondwinery_w960_38.jpg

 

diamondwinery_w960_40.jpg

すばらしいワイン会でした。
みなさん、ありがとうございました。

diamondwinery_w960_19.jpg

予定時間を大幅にオーバーして会が終了。
なんとヨシオさん、明日のブドウ畑の手入れがあるからと、新宿発23:00の最終あずさで勝沼に帰るって!
えええー! タクシーとばして、滑り込みセーフ。
ああ、よかった。
吉男さん、お疲れさまでした。ありがとうございました。

IMG_5770.JPG

ワタシもお疲れさまでした。ありがとうございました。

 

 

Sep. 24
I organized a Japanese winemaker's party once in a month.
The guest today was Mr. Yoshio Amemiya, who is the onwer & wioemaker of Diamond Winery, a family small winery in Yamanashi.
He is the third genaration of the family, studied wine making and grape growing in Bordeaux and Burgundy.
Now, his wine is very popular and difficult to find.

 

The event is held at Fermintxo in Nishi-Azabu, a fine Spanish restaurant.
Yoshio had requested us to hold the event at Spanish restaurant with not many attendants.

 

Then we chose a small restaurant and invited only 18 attendants.

 

When Yoshio started talking about his wine, nobody can stop his talking.
The machine gun talk has started.

 

I could not control anything.

 

The machine gun talk !
The machine gun talk !

 

However, every attendat looked to be interested in his talk very much.
The party was going heat up.

 

All of his wines were very unique and delicious.
They were really outstanding.

 

Yoshio,  I am sure again you are truly genius!

 

The all dishes, pintxo, were also very nice, so delicious.

 

Some of people say Japanese wine is good for only Japanese cuisine.
It is not true.
Yoshio's wine are very good for the pintxo today.

 

The party continued over the previous arrangement.
Evrybody enjoyed the party tonight very much!

 

What? 

You want to take the last train to Yamanashi, don't you?
You want to take care the vineyard tomorrow mornig, don't you?
Oh! My!
We took a taxi and managed to catch the last train.

 

Good Job!
Thank you very much!

 

2015年7月24日

7/23
ひさしぶりの休日。朝から雨模様。
猛暑も一服、思いたって葉山へでかけました。

 

IMG_5666.JPG

昼からワイン、ロワールのソーヴィニヨンブラン。
酸のしっかりしたソーヴィニヨンと、炭酸水のサンペレグリーノを交互に飲むと、シャンパン気分が味わいますね。

IMG_5667.JPG

 

IMG_5668.JPG

 

一本のつもりが、しっかり二本目。
ロワールのシノンです。

IMG_5676.JPG

 


シノンとサンペレグリーノを交互に飲むと、気分はランブルスコでした。

 

IMG_5720.JPG


食後、酔い覚ましのため、葉山から逗子までお散歩。

IMG_5721.JPG

昼過ぎに雨は上がったのものの、逗子の海水浴場はさすがに人影もまばら。
がらがらの海の家で、生ビール。その後、グラスワイン。

 

IMG_5727.JPG

 

 

逗子から鎌倉。で、再び海岸を散歩。長谷から江ノ電で江ノ島駅に移動。

 

 

いつの間にやら、日も暮れて、駅前のイタリアンレストラン ”ロアジ” でスロベニアの自然派ワイン。
本日の3本目。

IMG_5733.JPG


メニューにはない”スペゲティー・ペスカトーレ”を無理やりオーダー。
これ、抜群においしかったです!

 

IMG_5736.JPG

本日は正午よりワインを飲み始めて、そのままダラダラ飲み続けて、結局のところ20時半。
なんと8時間30分も飲み続けていたのですね。
ワインの鉄人? あ、途中 ”るーびい” も飲んだんだな。

 


Jul. 23
It was a day-off, a rainy day today.
I went to Hayama and had a nice lunch.

 

I tasted a white wine, Loire Sauvignon Blanc, with fine seafood.
Drinking Sauvignon with sparkling water is like a Champagne, isn't it? ????

 

I was going to drink only a bottle of white wine but I couldn't stop drinking.
Then I chose Loire Chinon.
It was also very nice.

 

After the lunch, I walked around Hayama to Zushi beach.
Because it was a rainy-cool day, there were few people on the beach.
I took a rest at some seaside house, and kept drink beer and wine.

 

Then I moved to Kamakura and walked on the beach again.
Finally, I arrived at Enoshima and went to my favorite Italian restaurant "Loasi".
I drank a Slovenia white wine with no sulfur.
It was very good for a seafood pasta.

 

I started drinking at 12:00 and finished drinking at 20:30.
It was like a marathon.
Good job!

2015年7月22日

7/21
南アフリカから、パンゴリン&スタークコンデのオーナー&ワインメーカー、ホセ・コンデ氏が突然の来日。
 
IMG_5653.JPG
 
”こんなところに日本人”の美人妻マリーさんの旦那です。
昨夜遅く、南アからドバイ経由で日本に到着し、明日は台北で、あさってもう帰るんだって。
なんと忙しい人なんでしょう。
 
IMG_5656.JPG
 
美味しいお寿司をご所望されたので、六本木の後藤さんにお連れしました。
 
IMG_5654.JPG
 
この季節、後藤さんの鱧がおいしい。
 
 
IMG_5657.JPG
 
ワインは、甲州とヴォーヌロマネ。(時節柄、生ビールもいただきました。)
 
IMG_5659.JPG
 
寿司の画像は取り忘れ。
ホセさん、どうぞお気をつけて。
 
 
 
Jul. 21
I received Mr. Jose Conde, who is the owner & winemaker of Stark-Conde in Stellenbosch, South Africa. 
 
 
He announced me his visit only ten days ago.
He arrived at Tokyo last night and will leave for Taipei tomorrw morning.
Then he will go back to South Africa the day after tomorrow
What a busy man he is!
 
 
I took him a fine sushi dinner at Goto in Roppongi
We enjoyed it very much.
 
 
We tasted Koshu and Vosne Romanee.
We also tasted some beer as well.
 
 
It was a so nice dinner with him.
Thank you !

2015年7月21日

7/20
3連休最終日。
クリスマス企画(!)の商談で福島・郡山市に出張。
連休・夏休みとあって、東京駅の混雑にびっくり。

IMG_5639.JPG

 

商談終了後、郡山駅構内の”もりっしゅ”で福島の地酒利き酒セット。

IMG_5642.JPG


郡山にきたら、これが楽しみ。
会津の馬刺しもいただきました。

 

IMG_5643.JPG

 

帰りの新幹線で、北海道限定サッポロクラシック缶。
まもなく開業する北海道新幹線を記念して、東北新幹線の駅売店で特別缶を限定発売していました。
サッポロクラシック美味しいです。北海道に行くと必ず飲みます。

 

IMG_5648.JPG

新幹線もすごく混んでました。

家に帰って、さらにワインを飲んだのは、いうまでもありません。

 


Jul. 20
I went to Kooriyama to have a business meeting for Christmas sale.
Because the summer vacation season has just started, the Shinkansen station had a lot of passengers.

 

After the business meeting, I tried to taste local sakes at Morisshu, a sake bar at Kooriyama station.
When I come here, it is my small pleasure recently.

 

On the Shinkansen by the way to return, I tasted Sapporo Classic beer, which is ordinary sold in only Hokkaido.
Because the Hokkaido Shinkansen will start the service soon, the beer is sold at Shikansen stations in commemoration.

 

I like the beer very much.
When I have been to Hokkaido, I only tasted it.

 

After  I came back home, of course, I drank wine.

2015年7月19日

7/18
最近では珍しく、早めの帰宅。
おお! 虹が! しかも完璧な虹が。。
 
IMG_5636.JPG
 
自宅から、こんな虹を見るのは初めて。
本日、休肝日の予定でしたが延期になりました。
 
 
IMG_5637.JPG
 
1本目 アントニャック クロズリーデリィ ブラン 2013  1080円
冷涼なリムー地区にあるドメーヌアントニャックが仕込むスタンダードワイン。
シャルドネ35%、ソーヴィニヨン・ブラン35%、ヴェルメンティーノ30%のブレンド。
引き締まったシトラス系の酸と、たっぷりのミネラル感。
夏場にもぴったり。
 
 
2本目 アントニャック クロズリーデリィ ルージュ 2013  1080円 
赤は、メルロー40%、カベルネ・フラン20%、シラー20%、グルナッシュ20%のブレンド。
よく冷やして飲みました。冷やしても全然スタイルが崩れません。
チャーミングなベリー系の果実味がいっぱい。
タンニンも決め細やか。
おいしいです。おいしいです。
 
 
 
Jul. 18
Unusually in these days, I came back home early.
Oh! That's rainbow!
It may be the first time that I have seen such perfect rainbow from my home.
I was going to have a no-wine-day but I couldn't.
 
 
1st La Closerie des Lys Les Fruitieres Blanc 2013  1080 yen
It is made from Chardonnay 35%, Sauvignon Blanc 35% and Vermentino 30% grown in Languedoc.
The vineyards are located at high-altitude place.
I felt a very cool nuance, sharp citrus and minerals.
I think it is a very good for summer drinking.
 
 
2nd La Closerie des Lys Les Fruitieres Rouge 2013  1080 yen 
The red is made from Merlot 40%, Cabernet Franc 20%, Syrah 20% and Grenache 20%.
I tasted this red by chilled.
I felt a lot of charming red & black berries and mild-elegant tannin.
I like this red very much.
So tasty!

2015年7月18日

7/17
本日、某所で開催された豪華ワインパーティーに潜入しました。
 
IMG_5621.JPG
 
豪華な会場、
 
IMG_5622.JPG
 
豪華なワインと、
 
IMG_5633.JPG
 
豪華なブッフェ。
 
IMG_5627.JPG
 
堪能しました。
 
 
IMG_5629.JPG
 
潜入ありがとうございました。
 
 
 
Jul. 17
I was invited to some gorgeous wine party.
I enjoyed a gorgeous atmosphere, gorgeous wine and gorgeous buffet.
What a nice party is this!
 
 
Thank you very much!

2015年7月18日

7/16
台風接近。
今日はお休みでしたが、結局一日仕事してました。
 
 
IMG_5618.JPG
 
1本目 チェスコン プロセッコ フリザンテ サンプル試飲
チェスコンの新しい泡をもう一本。
こちらは弱発泡性のフリザンテです。
やさしい泡、アルコール度数も10.5%と低めです。
やや甘みを感じる果実味とあいまって、とても口当たりの良いさわやかな味わいで
す。
こちらも秋口の入荷を予定しています。
 
 
 
2本目  ドメーヌ トプノ メルム ブルゴーニュ パストゥグラン 2004
前回のセールで購入。2004年のパストゥグラン? だいじょうぶ?
おお! さすがはトプノ・メルム、全然生きているではないですか!
いまだ若々しい赤い果実味に、熟成からくる複雑でちょっと官能的なニュアンス。
こりゃ、うまい。良いワイン。
しまった、もっといっぱい買っておけばよかった。
 
 
 
Jul. 16
A big typhoon is approaching!
It was a day-off but I have been working all day long...
 
 
1st Cescon Prosecco Vino Frizzante  Sample tasting 
I tried to taste an another new sparkling wine from Cescon.
It is a Frizzante, a low gas pressure sparkling wine.
It is also made from 100 % Proseco.
I felt very mild bubbles, charming fruits and modest minerals.
I like this very much.
The new arrivals is expected in October.
 
 
 
2nd Domaine Taupenot-Merme Bourgogne Passetoutgrain 2004
What?  2004 Passetoutgrain?
Is this drinkable?
Well...
Oh! It is still alive perfectly!
I felt still fresh red berries a lot.
I also felt good matured complex tastes.
I am sure it is a very fine old vintage.
Regret...
I has been out of stock.
I should have bought this more!

2015年7月16日

7/15
お店のホームページが新しくなりましたね。
かっこよくなりましたね。

 

IMG_5617.JPG

1本目 チェスコン プロセッコ  NV  サンプル試飲
チェスコンから新しく発売されるスパークリングワインです。
チェスコンのワイナリーのあるエリアは、実はプロセッコの一大産地。
となりのワイナリーも、その隣のワイナリーも、みんなプロセッコの生産者です。
どうして、いままで造らなかったの?って、そこがアルベルト。(チェスコンのオーナーです。)へそまがり。
で、造る以上はちゃんとしてなくちゃ、ってのがアルベルト。
プロセッコってこんなに、ふくよかでフルーティーだったの? とびっくりの豊かな果実味。
きめの細やかな上品な泡。心地の良いアフター。
うむ、さすがチェスコン。やっぱし、とてもよいスパークリングワインです。
秋口には、店頭に並ぶ予定です。お値段は1600円くらいかな?

 


2本目 ファミーユ キオ QEF ルージュ 2013  1000円  新入荷

ワタシの6月のおすすめワインですね。南部ローヌ地区の名門ワイナリーのスタンダードワイン。
シラー100%で仕込まれています。
たっぷりとしたベリー系果実の風味、まろやかなタンニンと心地の良いアフター。
いまどきジャスト1000円でこのクオリティーは素晴らしいと自画自賛。
ぜひともお試しあれ。


Jul. 15
I want to tell you again that our website has remodeled.
Looks so nice!

 

1st Cescon Prosecco NV  Sample tasting
It was a sample tasting of a new sparkling wine of Cescon.
Actually, the winery of Cescon is located in famous Prosecco produce area.
But Alberto has never produced a sparkling wine.
Finally, he started making sparkling wine.
Yes, It's Cescon!
I love this rich fruits, elegant babbles and fine after taste.
It is a really fine Prosecco.
The new arrivals are expected in October.


2nd Famille Quiot Q.E.F. Rouge 2013  1000 yen  New arrivals It is made from 100% Syrah in South Rhone.
Famille Quiot is popular family winery in Chateaunuef-du-Pape.
It is a bottom range of the winery.
I felt a lot of red and black berries, mild tannin and elegant after taste.
I think it has an outstanding quality in this class.
The price 1000 yen is super reasonable, I think.

2015年7月15日

7/14
朝、水戸に入りました。

IMG_5541.JPG

暑いです。

IMG_5542.JPG


今日はヨークベニマル水戸赤塚店に、茨城北ゾーンのお酒売場担当マネージャーにお集まりいただき、ワイン講習会を実施します。

IMG_5543.JPG


暑いです。
昼過ぎには、気温は摂氏37度超。
暑いです。

 

IMG_5546.JPG

暑い中ですが、マネージャーの皆さんには、しっかりとお勉強をしていただきました。

IMG_5549.JPG


シャルドネのブラインドのテイスティングも行いました。
500円のワインから5000円のワインまで、産地も価格もバラバラ。
結果は、ワタシの思惑を大きく外れ、どうまとめたらよいか、冷や汗をかきました。

IMG_5550.JPG


暑いです。

 

IMG_5559.JPG

皆さん、お疲れさまでした。
暑いです。

 


Sep. 14
I went to Mito in the morning.
I held a wine seminar for managers of wine & liquor shop in York Benimaru.
It was a very hot day.

 

The temperature was over 37℃ after noon.
However, we studied how to deal wine as professional.
It was a very hot day.

 

We tried to taste several different Chardonnay by blind.
It was a very hot day.

 

Good job today!


 

2015年7月14日

7/13
おお! わがホームページがリニューアル!
けっこう、かっこいい?

 

お料理当番は手巻き寿司。
南フランスから帰国後、初の手巻き寿司。
ホームページ・リニューアル後、初日のペログビ日記のアップデートが手巻き寿司。
記念すべき手巻き寿司ですね。

 

IMG_5529.JPG

今日は、ひさしぶりに逗子の魚佐次までネタを仕込みに行きました。

IMG_5527.JPG


新鮮な相模湾の地魚をゲット。
特に、天然のヒラメは絶品。

IMG_5530.JPG

ワタシ、ヒラメも結構ちゃんと捌きますのよ。

IMG_5532.JPG

 

IMG_5535.JPG

1本目 キザン セレクション シャルドネ  2013
先月のセールの目玉。ちゃっかり一本拝借。
これは、すばらしい。この透明感の強い果実味。透き通った味わい。
穏やかで上品な酸とミネラル感。なんか余裕たっぷりな風格。
おそろしく上質なシャルドネです。もっとほしい。もっと飲みたい。

IMG_5562.JPG

 

2本目 キザン セレクション メルロー カベルネソーヴィニヨン 2013
こちらも、セールの目玉でしたね。
キザンワインの赤のトップキュヴェ。
なめらかなできめ細やかな果実味がぎゅーっと詰まった一本。
なんというか、余裕のよっちゃん。
ふくよかで上品。繊細かつ優雅。
こんな赤ワインが飲みたいのよ。つまり。
土屋さん、あなたはすごい。もっと飲みたいよお。
もう、隠してる在庫ってない?
塩山に行けば、売ってもらえる??

 

 

Jul. 13
Oh! Our website has changed perfectly!

 

I cooked dinner, Temaki-sushi.
I went to Zushi near a fishing port and got very fresh fishes.

 

It was the first time Temaki after I came back from France.
It was the first time Temaki up-dated on the first day of the new website.
It was a memorial Temaki-sushi!

 

1st Kizen Selection Chardonnay 2013
It's a very rare Japanese Chardonnay difficult to get.
I got only one bottle from our release last time.
It is a very elegant style Chardonnay.
It is a so clean style Chardonnay.
I love this transparent-rich fruits very much.
I want to buy this more!

 

2nd Kizan Selection Merlot Cabernet Sauvignon 2013 It's the top cuvee of the small family winery in Japan.
I could get only one bottle, too.
I really love this dense-elegant red berries and delicate tannin The taste is truly elegant.
Delicious! Delicious!
I want to buy this more!

 

2015年7月12日

7/11
本日は、恒例のチャリティーイベント ”ワインエイド! for East Japan ” のお手伝い。
 
IMG_5470.JPG
 
2011年の東日本大震災の被災者を支援するイベントとして、今年で5回目の開催。
ワインインポーター・ワイナリーの有志が、それぞれワインを協賛し、イベント運営にボランティアで協力。
 
IMG_5471.JPG
 
収益金はすべて、被災者の支援組織に寄付されます。
これまでに、1千万円以上の寄付をしているそうです。
すごい。まさに継続は力なりですね。
 
IMG_5473.JPG
 
会場は今年も、神楽坂のアグネスホテル東京。
アグネスホテルさんからも、多大な協賛をいただいています。
 
IMG_5493.JPG
 
 
今年も、昨日と今日の2日間で、300名近くの入場者がありました。
 
IMG_5482.JPG
 
私は、スパークリングワインのブースを担当。
ウエルカムドリンクから、最後の”締めシャン”まで、大忙し。
 
IMG_5483.JPG
 
あっというまに予定の2時間半が過ぎました。
多くの皆様のご来場、本当にありがとうございます。
 
 
IMG_5497.JPG
 
イベント終了後、お手伝いのインポーター諸氏と、簡単な打ち上げ会。
 
IMG_5499.JPG
 
ここで、自撮り棒が活躍します。
アグネスホテルの千賀副社長、ゲストスピーカーの柳沼淳子さん(ジュンジュン)他、美女に囲まれご満悦な筆者。
 
IMG_5505.JPG
 
おっと、ジュンジュンが自撮り棒にハマってしまったようです。
 
IMG_5514.JPG
 
楽しそう。
とても楽しそう。
 
IMG_5515.JPG
 
自撮り棒、差し上げました。
光栄です。
 
 
 
 
Jul.11 
I attended to a fund-raising event "Wine Aid for East Japan 2015" for the sufferers of East Japan Earthquakes as a member of support staff. 
  
 
Sixty wineries and wine importers donated totally around 600 bottles of 100 different wines.
All proceeds from the event will be donated to the foundations for orphans from the accident.
 
 
It was the fifth times we organized this event.
We have already donated over 10 million yen to the foundations.
 
  
We received about 300 wine lovers for the event held yesterday and today.
 
 
They enjoyed very much a lot of fine wines and gorgeous buffet.  
 
 
I was in charge blind tasting & sparkling wine corner.
They are all members of our team.  
 
  
I didn't take any photo at the event running because I was very busy.
 
 
After the event, all staff had a small meal & wine party.
Finally, I could take a selfie photo.
 
 
Ms. Junko Yaginuma, who is the special guest today and a popular freelance announcer and wine journalist.
She seemed to be interested in the selfie stick very much.
Finally, I gave her the stick.
 
 
 
 It was a great event. Thank you very much! 

2015年7月12日

7/10
お料理当番。
 
 
枝豆
 
IMG_5462.JPG
 
カツオとアジのお刺身
 
IMG_5465.JPG
 
グリーンサラダ
群馬産黒毛和牛カイノミのステーキ
 
IMG_5467.JPG
 
うまし。
カイノミってヒレ肉に近いバラ肉の部位だそうです。
かなり美味しいです。初めて知りました。
 
 
IMG_5519.JPG
 
1本目 プティ サンジャック ダルバ ブラン 2013  1,230円
ラングドック・ミネルヴォワ産の白ワイン。規格はペイドックですが。。
すごいミネラル感とキレのあるシトラス系の果実味。
ヴェルメンティーノ、ヴィオニエ、ルーサンヌのブレンド。
これ、かなり美味しいです。
 
 
2本目 プティ サンジャック ダルバ ルージュ 2012  1,230円
これも、ミネルヴォワのサンジャック ダルバ が造るペイドック規格。
カベルネ・ソーヴィニヨン50%、グルナッシュ50%のブレンド。
このブレンドだとAOCミネルヴォワには、なりませんね。
優雅で柔らかい果実味がたっぷり。じゃまな味無し。飲み応えあり。
後味、長くふくよか。
スタイルは、まさにミネルヴォワ。ステーキにぴったり。
大きなブルゴーニュグラスで飲みました。いいワインです。
 
 
 
Sep. 10
I cooked dinner.
 
 
Edamame
Sashimi
Green Salad
Wagyu Beef Steak
 
 
Delicious! 
Wagyu today was so fine!
 
 
1st Le Petit Saint-Jacques Blanc 2013  1230 yen
This white is made in Languedoc Minervois even the class is Vin de Pays D'Oc.
I like very much this cool citrus and fine minerals.
It is blend of Vermentino, Viognier and Roussanne.
It is an outstandingly fine and tasty white wine in this class.
 
 
2nd Le Petit Saint-Jacques Rouge 2013  1230 yen
The red is also Vin de Pays D'Oc made by Domaine Saint-Jacques D'Albas in Minervois.
It is made from 50% Cabernet Sauvignon and 50% Grenauche.
This blend is not allowed for AOC Minervois, isn't it?
I felt very elegant and dense fruits.
After taste was super comfortable.
It was so good for steak today.
I used a big Burgundy glass for this red.
Delicious! Delicious!
 
 

2015年7月11日

7/9
九州4日目、丸菱総合展3日目。
 
IMG_5428.JPG
 
今日も朝からグランメッセ熊本で、丸菱さんの展示会ブースでがんばります。
今日が最終日です。
沖縄に台風が接近との情報が流れますが、熊本は快晴。
気温34度、暑いです。
 
 
オリを見ては自撮り棒。
ANAクラウンプラザホテル熊本の臼杵シェフ。
 
IMG_5429.JPG
 
食い倒れ日記のやまけんさん。
 
IMG_5435.JPG
 
熊本 楽咲BAL-ラフバルの浦川さんと西田さん。
美女にはさまれ、とってもハッピー!
 
IMG_5443.JPG
 
ご近所のワインブースの皆さんとも一緒にセルフィー!
 
IMG_5445.JPG
 
展示会、3日間、おつかれさまでした。
みなさん、ありがとうございました!
 
 
 
 
イベント終了後、阿蘇くまもと空港から最終便で東京に帰ります。
出発まで時間があったので、空港ラウンジで試飲飲み放題(?)の米焼酎3種類。
うーん、熊本で飲む焼酎は、なぜかすごく美味しい。
 
IMG_5449.JPG
 
勢いあまって、搭乗口でも生ビール。
うーん、熊本で飲む生ビールは、なぜかすごく美味しい。
 
IMG_5450.JPG
 
九州4日間の出張が無事に終了しました。
おつかれさまでした。
 
 
 
Jul. 9
It was the fourth day in Kyushu and the third day of Marubishi Food Business Exhibition.
 
 
It was the final day on my business trip.
It was a very fine day even though a weather forecast say a big typhoon is approaching.
The tmperature is 34 ℃.
It' s a so hot day.
 
 
I warked very hard, too.
 
 
I also took sevral selfie photos, too. 
 
 
Good job!
I done a good job.
 
 
After all schedule finished, I went to Aso-Kumamoto Airport and took the last flight to Tokyo.
While waiting the flight, I tried to taste local shochu at the airport lounge.
They were very tasty!
 
 
Then I also tried to taste a draft beer near a boarding gate.  
It was tsty, too.
 
 
Good job!
I done a good job.

2015年7月10日

7/8
九州3日目。グランメッセ熊本にて、丸菱総合展2日目です。

IMG_5379.JPG


10時の開場と同時に多数のお客様がご来場。

IMG_5380.JPG

この人たち、みんなフードビジネス関係のプロの方々。すごいですね。

IMG_5382.JPG

食い倒れ日記の”やまけん”さんの赤身肉セミナーも、丸菱総合展の名物セミナーになりました。

IMG_5383.JPG

ワインブースも大忙し。ワタシもあたふたと、ワインをご紹介します。

IMG_5385.JPG

折を見ては自撮棒。

日本ソムリエ協会熊本支部長、ホテル日航熊本の桃木さん。

IMG_5388.JPG

熊本・荒尾市 トロカデロの西田シェフとマダム。

IMG_5400.JPG


長崎・波佐見 モンネルギムックの岡田オーナー。

IMG_5414.JPG

みんなもう、お馴染みのお客様たち。

 

おとなりのブース、マルカイの池川さん。熊本ワインの井口さんとも自撮棒。

IMG_5420.JPG

 

幸い、ご紹介したワインは大好評をいただきました。
ありがとうございます。

IMG_5424.JPG

2日目イベント終了後、やまけんさんらと連れ立って、新市街の名店「蔵」さんでお食事会。

IMG_5425.JPG

 

IMG_5426.JPG


 

IMG_5427.JPG

日本ワインを中心に、熊本の美食を堪能しました。

熊本、ほんなこつ、よかとこばい。

 


Jul. 8
It was the third day in Kyushu and the second day for Marubishi Food Business Exhibition.
We received a lot of guests as soon after opening, who were all food business professionals.

 

There were many promotions, demonstrations and seminars on the event.

 

I was very busy to have business meetings at my booth.
On the chance, I took selfie photo with my clients by the selfie stick.

 

Fortunately, my wine got a very good reputations.
I got a success as well as.

After the event on the second day.

I invited some of my clients and had

a very fine dinner at "Kura", a very popular local cuisine restaurant, also a very good client of us.
We enjoyed very fine local seafood.

 

I love Kumamoto!

2015年7月 9日

7/7
七夕ですね。
朝、高速バスで長崎から熊本へ移動しました。
今日から3日間、毎年7月恒例の丸菱さんの展示会に出店します。

IMG_5341.JPG


九州全域から1万人以上の食のプロフェッショナルが集まる大イベント。

IMG_5342.JPG


ワタシ、この展示会に出展するの、これでなんと14年目。
いつの間にか、超常連。長老であります。

IMG_5345.JPG

昨夜の長崎でのダメージを色濃く引きずりながら、頑張りましたよ。
忙しくって、自撮棒は、なしよ。

IMG_5350.JPG

初日のイベント終了後、ホテルキャッスル熊本で、展示会出展者の懇親会に参加します。

IMG_5352.JPG


これも毎年恒例。丸菱さんの幹部スタッフと、300社を超える出展者約400名が一堂に会します。

IMG_5353.JPG

 

おお! ワタシのテーブルには、カミノイベリコ・テンプラニーリョ。

IMG_5356.JPG


お料理は、ホテルキャッスル熊本自慢のチャイニーズ。

IMG_5361.JPG
わがリオハのテンプラニーリョに、ぴったりのマリアージュ。

 

IMG_5363.JPG

 

IMG_5367.JPG

 

熊本一日目、ぶじ終了。
今夜は、まっすぐホテルに戻ってお早目の就寝。
おつかれさまでした。

 


Jul.
I moved to Kumamoto from Nagasaki by a high way bus and arrived at Grand Messe Kumamoto.
I had a wine booth at Marubishi Foods Trade Exhibition.
Marubishi is a major whole seller in Kyushu Island, a sales agent of us.

 


The annual event always receive over 10,000 food & wine professionals.
I have been attending the event for 14 years.
I have become an elder of the event.

 

I did a good job even though I kept some damage over last night.
Because I was very busy, I couldn't take any photo I worked.

 

After the event on the first day, I joined a big dinner party for the attendants of the exhibition held at Hotel Castel Kumamoto.
There were over 400 persons from exhibitor companies and the managers of Marubishi.

 

Oh! Many bottles of "Camino Iberico" were on the table!
The Rioja red was very good for the fine dishes tonight.

 

Good Job!
Good night!

 

2015年7月 8日

 7/5  また休肝日

7/6
今日から4日間、九州への出張です。
昼過ぎに長崎に到着。長崎、ひさしぶりです。

IMG_5237.JPG

まずは、”ワインショップもりなが”さんを訪問。

IMG_5238.JPG


森永社長、ソムリエの桑原さん、いつも大変お世話になっています。

IMG_5244.JPG


長崎市内でトップクラスのワインの品ぞろえと、きめ細やかな品質管理。
いつも頭がさがります。

IMG_5239.JPG

さて、本日は森永さんと、カーヴドリラックス開店以来のコアなお客様”ドクター草野”先生にお世話をいただきワイン会を実施します。

IMG_5251.JPG


会場は、L'ALA VISTA NAGASAKI の”長崎和食ゑびす屋”さん。

IMG_5257.JPG
 

古い町屋を改装したお洒落なお店。

IMG_5268.JPG


お店の一番奥のお座敷を貸し切ってのワイン会。

 

なんかいいですね、長崎お座敷ワイン会。
オーナーの竹村さんと記念撮影。(自撮棒)

今日のテーマは、ラングドックワイン。

 

IMG_5267.JPG

長崎のワインラヴァーの皆さん18名が集結。

IMG_5274.JPG


ラングドック帰りの、ワタクシの、ホットなお話に、皆さん興味津々。(ホントか?)

 

ワインリスト

IMG_5270.JPG

 

Baron de Beau Rond Blanc 2014
Chateau d'Antugnac Terres Amoureuses 2012

Marquis de Beau Rond Grenache Syrah Rose 2013

Domaines Auriol Premium Carignan Vieilles Vignes 2013

Domaine d'Antugnac Cote Pierre Lys Pinot Noir 2013

La Chapelle de St Jacques d'Albas 2007


シニアソムリエの資格を持つ、白磯さんの完璧なワインサービス。

 

IMG_5272.JPG
幸い、ワインは大好評をいただきました。

IMG_5275.JPG


ゑびす屋さんのユニークな長崎和食、ラングドックワインとこれが実にマッチ。
 

IMG_5277.JPG

とってもおいしかったです。

IMG_5278.JPG

 

IMG_5279.JPG

ラングドックといえば、自撮棒。(?)
長崎でも記念撮影、連発です。

IMG_5287.JPG

 

IMG_5288.JPG

 

IMG_5289.JPG

皆さん、ありがとうございます。
これを機会に、ラングドックのワインもよろしくお願いします。

IMG_5304.JPG

 


ワイン会終了後、会場を移さずそのまま二次会に突入。
参加者の皆さんが、それぞれ勝手に(?)持ち込んだワインが飲み放題。

IMG_5305.JPG


なんと、高級ワインがざっくざく。
お座敷ならではの、このくだけた感じがなんともいい感じです。

IMG_5309.JPG

 

IMG_5308.JPG

いかん、完全に飲みすぎ。
途中から、記憶がとだえ、とだえ。

IMG_5331.JPG

長崎の夜、当初の予想通り、大ドボン!

 


Jun. 6
I have a business trip to Kyushu Island in this week.
I took a flight down to Nagasaki at first.

 

I went to Wine Shop Morinaga, which is a very good client in Nagasaki.
I saw very good wines with very good condition.
Thank you very much for Morinaga-san!

 

Then we moved to Ebisuya, which is a popular Nagasaki-Japanese restaurant, and held a wine dinner party.
We reserved "Zashiki", a traditional Japanese room.
It is not usual for me that a wine party is held at Zashiki.
It was a very unique style.

 

The theme today was Languedoc Wine.
Because I visited to Languedoc, I want to tell them hot topics there.

 

Wine List

Baron de Beau Rond Blanc 2014
Chateau d'Antugnac Terres Amoureuses 2012

Marquis de Beau Rond Grenache Syrah Rose 2013

Domaines Auriol Premium Carignan Vieilles Vignes 2013

Domaine d'Antugnac Cote Pierre Lys Pinot Noir 2013

La Chapelle de St Jacques d'Albas 2007

 


Mr. Shiraiso, the sommelier in the restaurant, served a lot of glass of Languedoc wines perfectly.
Fortunately, my selection was very welcomed by the guests today.

 

The unique local dishes today were also very good for me, very good for Languedoc wine.
Tasty! Tasty!

 

I took a lot of selfie photos as usual.

 

It was a very nice wine party.
Thank you very much.

 


After the wine party, we kept staying the restaurant and started the second wine party.
Some guests had brought their wine secretly.
" Oh! We have a lot of expensive wines!"

 

Then we kept drinking, drinking and drinking.
Zashiki room let us be relax and relax.

 

Perfectly, I drank too much!
I lost my memory at last.

 

DOBON!   in Nagasaki!

 

2015年7月 5日

7/4
フランス帰国後、一週間がたちました。
まだ、時差ボケが残っている。
仕事がたくさん残ってる。。。
 
 
IMG_5212.JPG
 
1本目 山崎ワイナリー ソーヴィニヨンブラン 2014  3260円
ボケボケの頭をスッキリさせたくて、これ抜いちゃいました。
いやー、キレのあるソーヴィニヨンですね。
日本のソーヴィニヨンブランの中でも、抜きんでています。
この研ぎ澄まされた酸とミネラル感。
ロワールの優良ソーヴィニヨンと比べても、勝るとも劣らないと、ワタシは思う。
すばらしい!
 
 
2本目 クロティルド・ダヴェンヌ ブルゴーニュ・コート・ドーセール 2011  2400円
ブルゴーニュが飲みたくなって、小山田さんのおすすめマークがついていたので買いました。
あまり期待してませんでした。
クロティルド・ダヴェンヌってだれ?
コート・ドーセールって、どこだっけ?
 
 
おお!おお!おお!ながしま!つつごー! って、これすごくおいしい。
オレゴン・ピノのようなアタック。でも味わいはブルゴーニュ。すごいミネラル感。
ググって見たらうちのドットコムにヒット。
このコート・ドーセールって、シャブリの近く、ソーヴィニヨンでしられるサン・ブリ地区の樹齢50年のピノノワールだそうです。
へえー、ジャン・マルク・ブロカールにいたワインメーカーが独立した蔵なんですね。
なんか、山崎ワイナリーと似たにおいがするなあ。
どっちにしても、これは素晴らしいピノノワール。
ひさびさ、二千円台のブルで感動。
 
 
Jul. 4
It has took a week after I came back from France.
I still have some jet-lag.
I still have many paper works.
 
1st Yamazaki Winery Sauvignon Blanc 2014  3260 yen
It is so fine Sauvignon Blanc.
I love this fine acidity and fine minerals.
It is a so cool Sauvignon.
I think it is an outstanding Sauvignon Blanc in Japan.
I think it compares favorably with Loire fine ones.
Fantastic!
 
2nd Clotilde Davenne Bourgogne Cotes d'Auxerre Pinot Noir 2011  2400 yen
Oh!  It is an outstanding Burgundy Pinot Noir!
The aroma is so strong and fine, something similar to Oregon Pinot Noir.
However, the taste and flavor is just Burgundy, very modest and elegant.
Cotes d'Auxerre is located near Chablis.
Then I felt something north nuance.
I am sure it is an outstanding Burgundy in this class.

2015年7月 5日

6/30 休肝日
7/1  休肝日
7/2  休肝日
 
 
7/3
年に一度の人間ドックの日。
IMG_5196.JPG
 
 
ハードなフランス帰り。数値が心配。
 
IMG_5199.JPG
                                                                                             ( 作家 百田尚樹氏ではありません。念のため。)
 
 
3連続休肝日は、この日のための悪あがき。(?)
 
IMG_5210.JPG
 
1本目 チェスコン ソーヴィニヨン 2014  1080円
ああ、3日ぶりのワインです。
ワインって美味しいですね。
特に、やっぱ酸が命。これ、きれいなワインですね。
 
 
 
2本目 チェスコン ピノネロ 2011  1380円 (ラベル、はがれちゃった。)
やっぱ、ピノノワールですよね。
そういえばラングドックでは、ピノ一本もなかったなあ。
AOCでは、ピノノワールが認められていないだっけ?
これは、イタリア・ヴェネトのピノノワール。
さすが、チェスコン。おいしいよおー。
ワインっておいしいなああああ。
 
 
 
 
Jun. 30  No Wine Day
 
Jul.  1   No Wine Day
 
Jul.  2   No Wine Day
 
 
 
 
Jul. 3
After three straight no wine days, I got an annual medical examination.
After the exam, let's drink!
 
 
1st Cescon Sauvignon del Veneto 2014  1080 yen
I have been waiting for this moment for in these three days.
Wine is so delicious!
What a wonderful drink the wine is!
Cescon Sauvignon is so nice , so fine, so clean, so tasty!
I love wine!
 
 
2nd Cescon Pino Nero 2011  1380 yen
I love Pinot Noir!
Well, I didn't taste any Pinot Noir in Languedoc.
AOC Languedoc inspection was the one of the most important purposes in the tour.
There is no AOC Pinot Noir, isn't it?
Anyway, this Pinot Noir is made in Veneto.
Yes, Cescon is!
What a nice Pinot Noir is this!  
Sooooooooooooooo goooooooooooooood!!!
I love wine!

2015年7月 1日

6/29
帰国後、想定外の出来事が多く、どたばた。
睡眠時間がきわめて少なく、時差ボケもあってつらいです。
だいぶ日記の更新も遅れています。
がんばれ、くにお! まけるな、くにお!

IMG_5192.JPG

で、今日はバロンドボーランの赤、一本だけ。
(ビールと日本酒もちょっと、飲んだわね。)

 

Jun. 29
As soon after I came back to Japan, I had some big accident.
I couldn't take a enough sleeping.
I also had a jet lag.

 

My diary up-dated is late, too.

 

I drank Baron de Beau Rond red only today.
( Actually, I drank some beer and sake.)

2015年7月 1日


6/27 
夜遅く、フランスより帰国。
最初の食事は、やっぱりお刺身。

IMG_5191.JPG

飛行機の中では、ワインは飲みませんでした。

 

IMG_5194.JPG


で、キザンの赤と白。
ラングドックもいいけど、やっぱ、キザンはおいしい。
おやすみなさい。

 


Jun. 27
I came back home at late night from France.
The first meal in Japan was Sashimi.

 

I didn't drink any wine in the plane.
The first wine in Japan was Kizan white and red.
It's so tasty!

 

Good night...



▲ このページの先頭へ